第10頁 (第2/2頁)
[英]埃裡克·弗蘭克·拉塞爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我不懂炸藥這一行,因此我不知道它在這方面出了什麼毛病。&rdo;凱恩說,&ldo;不過你放心,我們已對它作了試驗,並且發現它在某個重要方面不能令人滿意。&rdo;他圍著高射炮走了四圈,大聲抱怨說,&ldo;這個玩意兒是被它本身的效能害苦的。我們得想個辦法,在保持所有令人高興的事情的同時,排除掉令人痛苦的東西。為什麼我不去作賭注登記人而讓生活過得安逸些呢?&rdo;
&ldo;我們非得用多炮管不可。&rdo;波特說。
&ldo;那就是承認我們的失敗。我不願意承認失敗,你也不願意。決不投降,那樣可不行。我喜歡這個醜陋的沒用的東西,是我幫著一起建成的。它是我的生命,它是我的愛情。去他媽的批評不批評。&rdo;他試圖在布蘭森那兒得到情感上的支援。
&ldo;你會不會僅僅由於你心愛的東西給你添麻煩而把它毀滅?&rdo;接著,他看到布蘭森的臉色煞白,沒有回答他的問題而逕自走開了。他意味深長地停頓了一會兒,然後轉向波特,用感到意外的聲調說,&ldo;我說錯什麼啦?真見鬼!我不知道他是想殺死我還是想從視窗跳出去。我過去從來沒有見過他這種神氣。我說錯什麼啦?&rdo;
波特盯著布蘭森穿過的那扇門,毫無把握地說:&ldo;你準是踩了他的痛處啦。&rdo;&ldo;什麼痛處?我不過說‐‐&rdo;
&ldo;我知道你說些什麼?我兩隻耳朵都聽著。顯然這對他意味著什麼,什麼特殊的、碰不得的東西。或許他在家裡鬧矛盾啦,或許他跟他的妻子幹了一仗,他要她去死。&rdo;
&ldo;他決不會這麼做,我非常瞭解他。他不是那種在家裡發火的人。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>