漳州老楊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
懂樂譜嗎?上面明明寫著‘快板,但不過分(allegro a non troppo)’,偉大的貝多芬為什麼要這樣寫呢?”馬努埃爾·諾伊爾質疑道,他特意強調了“偉大的貝多芬”,似乎想用貝多芬的權威性來壓制我。
偉大的貝多芬?原來他是這樣一個坦率又善良的朋友。我心裡暗自想著,然後回答道:“我知道。當時是因為如果速度過快,就無法很好地演奏出來。但是現在不一樣了,叔叔您可是柏林愛樂的首席中提琴手,您一定可以做到的。”
“你說什麼?”馬努埃爾·諾伊爾有些惱怒地說道。
“如果不是柏林愛樂的首席中提琴手馬努埃爾·諾伊爾,還有誰能駕馭這樣的改編呢?正因為是您,所以才這樣安排的。”我笑著說道,試圖用一種委婉的方式化解他的質疑。
“這是什麼邏輯……”
“如今有很多快速且風格多樣的曲目,觀眾們已經不再滿足於以前降 b 大調交響曲的演奏方式了。只有更大幅度地改變速度,拓寬音的縱向排列,才能展現出獨特的個性。”我繼續解釋道。
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
“所以你是說這樣演奏會很困難?小傢伙,你可能不太明白,管弦樂團不是一個樂器在演奏,而是數十個樂器要像一個整體一樣協同演奏。”馬努埃爾·諾伊爾耐心地向我解釋著管弦樂團演奏的複雜性,試圖讓我明白我的安排是不合理的。
“我知道。”我點了點頭,表示理解他的擔憂。
“既然知道,就不應該這樣改編。”他有些生氣地說道。
“我已經說過我知道了,諾伊爾先生。降 b 大調交響曲的最新版本只有柏林愛樂能夠演奏,現在不做這樣的嘗試就沒有機會了。阿姆斯特丹皇家音樂廳管弦樂團、維也納愛樂樂團都無法完成這樣的演奏。”我堅定地回應道,心中充滿了對自己改編的信心。
能夠這樣清晰地表達自己的想法真是一件非常便利的事情。要是在以前,這幾乎是不可能的。隨著我逐漸熟悉現代德語,我已經能夠準確地傳達自己內心的想法了。
在過去的這段時間裡,我深切地感受到柏林愛樂樂團確實如我所想象的那樣,是毫無爭議的世界頂級管弦樂團。威廉·富爾特文格勒不僅是一位將在音樂史上留下濃墨重彩一筆的指揮家,樂團裡的每一位演奏者也都堪稱世界頂尖水平。不僅僅是李勝熙表現出色,從世界各地匯聚而來的這些演奏者們,每一個人都有著非凡的技藝。正因為如此,我才能夠進行這樣大膽的改編。也正因為如此,這一切才成為可能。
我的話無疑是一種挑釁,讓馬努埃爾·諾伊爾一時語塞。
“……哼。”他無奈地回到自己的座位上坐下,然後拿出自己的中提琴,默默地閉上了眼睛。在這種情況下,他不能說自己做不到,畢竟他在世界上享有極高的聲譽,他的自尊心也不允許他輕易退縮。其他演奏者也有著同樣的想法,看到馬努埃爾·諾伊爾的舉動後,他們也都紛紛回到自己的座位上,準備開始練習。
這就像我以前指揮時偶爾會用到的方法,雖然在當時因為我的名聲,很少出現這種情況,但我常常會用這種方式來激發樂團計程車氣。畢竟,從事音樂的人自尊心都很強,所有的藝術家都是如此,尤其是那些已經站在領域巔峰的人。我是這樣,他們也是如此。從威廉·富爾特文格勒對柏林愛樂樂團近年來未被評選為“世界最佳管弦樂團”一事的在意,我就可以確定這一點。既然常任指揮都如此在意,演奏者們又怎麼可能無動於衷呢?
正如我所料,我開始按照自己的想法,向柏林愛樂樂團的成員們解釋我對兩百多年前創作的降 b 大調交響曲進行的現代改編。
過了一會兒,在休息時間,我偶然