小秋提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
,我經常亂語。威廉最大的優點就是他聽不太懂中文,最大的缺點就是學得太快,還會舉一反三,所以經常搞到最後我還是很無語。。。
2。
前段時間我讓威廉去網上下載漢語教程,搞好了我教他,結果他不知道在哪搞的,中文翻譯全是繁體,有好多我不認識,甚至要看英文去推測翻譯,但還是會不認識。
威:“你是中國人,為什麼不認識中國字?”
我:“因為這是繁體字。”
威:“什麼是繁體?”
我:“就是以前人用的字。”
威:“以前人用的為什麼在現在的網上?”
我:“因為在有些地方還用。”
威:“你們中國字好麻煩,那我怎麼學?”
我:“這些字有簡單的寫法,大部分中國人都用簡單的。”
威:“那你給我寫簡單的。”
然後我就在威廉的漢字本上寫下簡體,威廉拿過去看看我寫的,又看看他自己列印的,轉過頭對我說:“你寫的不是這個字,不一樣……你是個大騙子……”。。。。。。(此處不是標點出錯,就是六個句號。。。。。。)
‘大騙子’是我教他說的,這回腦子裡成了一堆烏鴉。。。。。。
3。
作為半個中文系的女生,犯個文藝病是必然的。有回跟威廉從圖書館出來,天已經很黑。威廉的學校建築大多偏歐美風,連路標都不例外,路燈的設計也頗有言情範兒。天一黑,暖黃色的燈光在雲貴高原低矮湛藍的天空中染出一片雲的弧度,映著路杆上歪歪斜斜的中英雙語指向標,看得我那顆偽文藝的心蠢蠢欲動,我便情不自禁地念叨起張嘉佳那句“總有一個人在前方等待,貫徹未來,與你數遍生命的公路牌。”威廉問我說什麼,我在腦子裡把自己小半輩兒儲存的英語單詞挑了個遍,以最文藝感的方式翻譯給他,威廉聽完點點頭說懂了,把我開心得不得了,總算正常交流了一回!然後在送我回去的路上,威廉剛要返程,又回頭一臉疑惑得問我,你們中國人為什麼要數公路牌?我數了一路,太多了,好難數。
從那天開始,我發誓這輩子都不再說小學二年級水平內聽不懂的中文!我的腦子的烏鴉早就飛得累死光了,每次無語都是一坨坨胡亂飄蕩的鴉毛,
4。
威廉愛中文的程度比中國人瘋狂上十倍,每次我跟他說什麼,有不懂的詞,就要我寫在他的認字本上,標好拼音和英文解釋,最後搞得我打死也不想跟他講中文,遇見不會的詞就讓他先等會兒,我百度一下。威廉也知道只要他說中文,我就會情不自禁講母語,於是拼命夾著他西方口音的中國話,吧啦吧啦各種引誘,最後我們誰都沒得逞。而我們最讓人不解的一致之處在於別人講話講急了方言都上了,我們倆卻是為難死自己也要讓對方明白自己在講什麼。有回在聚賢街(一條大學城最繁華的街),我們因為剛過去的泰國人是不是人妖發生爭歧,聲音越來越大,迫切表達但又用詞有限,最後亂說一通,還有很多不雅詞彙,結果竟沒有引起圍觀,因為中國人沒有聽懂我的英文,外國人也沒有,外國人沒聽懂他的中文,連中國人都沒有。我們笑對方說話笨得像頭豬,其實自己也像頭豬。
5。
最初約定的時候威廉是這樣說的,他幫我學英文,我幫他學中文,好好學習,互惠互利。我一想去找專業的英語輔導老師要花破產,就同意了,結果便宜果然沒好貨(除了我),三個月後我把市場上所有小兒認字書幾乎看了一遍,威廉的書架上也擺滿了我寫的生子本和給他念的小學生讀物,他卻連我的英語書長什麼樣都不知道,還練就了我寫中文一筆一劃並每寫一個詞就去想英文解釋的優良品格,結果這品格流毒無窮。
上週專業老師