第2部分 (第2/5頁)
塵小春提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
爾摩斯先生,〃警官大聲喊道,“一兩天內,報上就該登滿'伯爾斯通之謎'了。可是既然在罪行還沒有發生以前,已經有人在倫敦預料到了,那還算得上什麼謎呢?我們只要捉住這個人,其餘的一切就迎刃而解了。”
“這是毫無疑問的,麥克先生。可是你打算怎樣去捉住這個所謂的波爾洛克呢?”
麥克唐納把福爾摩斯遞給他的那封信翻過來說:“是從坎伯韋爾投寄的——這對我們也沒有太大幫助。你說名字是假名。這當然不會有什麼進展。你不是說你曾給他送過錢麼?”
“送過兩次。”
“怎樣送給他的?”
“把鈔票寄到坎伯韋爾郵局。”
“你沒有設法去看看是誰取走的?”
“沒有。”
警官顯出吃驚的樣子,而且有些詫異地說:“為什麼沒有呢?”
“因為我一貫守信用。他第一次寫信給我時,我曾經答應不去追查他的行蹤。”
“你認為他背後有個什麼人嗎?”
“我當然知道有。”
“就是我曾經聽你提到過的那位教授嗎?”
“一點也不錯!”
警官麥克唐納微微一笑,他向我瞥了一眼,眼皮連連眨動著:“不瞞你說,福爾摩斯先生,我們民間犯罪調查部都認為你對這位教授有一點兒偏見。關於這件事,我曾經親自去調查過。他很象是一個非常可敬的、有學問的、有才能的人啊!”
“我很高興你們竟賞識起這位天才來了。”
“老兄,人們不能不佩服他啊!在我聽到你的看法以後,我就決心去看看他。我和他就日蝕的問題閒談了一陣。我想不起來怎麼會談到這上面去的,不過他那時拿出一個反光燈和一個地球儀來,一下子就把原理說得明明白白了。他借給了我一本書,不過不怕你笑話,儘管我在阿伯丁受過很好的教育,我還是有些看不懂。他面容瘦削,頭髮灰白,說話時神態嚴肅,完全可以當一個極好的牧師呢。在我們分手的時候,他把手放在我肩上,就象父親在你走上冷酷兇殘的社會之前為你祝福似的。”
福爾摩斯格格地笑著,一邊搓著手,一邊說道:“好極了!好極了!麥克唐納,我的朋友,請你告訴我,這次興致盎然、感人肺腑的會見,我想大概是在教授的書房裡進行的吧。”
“是這樣。”
“一個很精緻的房間,不是嗎?”
“非常精緻——實在非常華麗,福爾摩斯先生。”
“你是坐在他寫字檯對面嗎?”
“正是這樣。”
“太陽照著你的眼睛,而他的臉則在暗處,對嗎?”
“嗯,那是在晚上;可是我記得當時燈光照在我的臉上。”
“這是當然的了。你可曾注意到教授座位上方牆上掛著一張畫嗎?”
“我不會漏過什麼的,福爾摩斯先生。也許這是我從你那裡學來的本領。不錯,我看見那張畫了——是一個年輕的女子,兩手託著頭,斜睨著人。”
“那是讓·巴普蒂斯特·格羅茲的油畫。”
警官盡力顯得很感興趣。
“讓·巴普蒂斯特·格羅茲,〃福爾摩斯兩手指尖抵著指尖,仰靠在椅背上,繼續說道,“他是一位法國畫家,在一七五○年到一八○○年之間是顯赫一時的。當然,我是指他繪畫生涯說的。和格羅茲同時代的人對他評價很高,現時的評價,比那時還要高。”
警官雙眼顯出茫然不解的樣子,說道:“我們最好還是……”
“我們正是在談這件事情啊,〃福爾摩斯打斷他的話說,
“我所說的這一切都與你所稱之為伯爾斯通之謎的案件有非常直接和極為重要的關係。事實上,在某