第45部分 (第4/5頁)
上訪不如上網提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
目光那麼溫和,微笑那麼親切,希科覺得膽子大了。
“打仗、搞政治可比不上談情說愛多,是不是,陛下?”他說。
“確實如此,親愛的朋友,這我承認:這個國家太美了,朗格多克的葡萄酒是這麼芳醇,納瓦拉的女人是這麼漂亮!”
“哎!陛下,”希科介面說,“我看,您忘了王后啦,納瓦拉的女人難道比她更美麗更可愛?要真是那祥,我可得好好恭維納瓦拉的女人。”
“見鬼!你說得有理,希科,我忘了你是使臣,代表亨利三世國王。而亨利三世國王是瑪格麗特夫人的哥哥,所以在你面前,從禮節上講我應該把瑪格麗特夫人放在一切別的女人之上!可是你得原諒我的鹵莽,希科;我不習慣接待使臣,我的孩子。”
這時候,房門開啟了,德·奧比雅克高聲通報:
“西班牙使臣先生到。”
希科在扶手椅裡跳了起來,國王看了微微一笑。
“喔,”亨利說,“這可是我沒料到的當場出彩。西班牙的使臣!他來這兒搞什麼名堂?”
“對呀,”希科重複說,“他來這兒搞什麼名堂?”
“我們會知道的,”亨利說;“也許我們的西班牙鄰居有什麼邊界糾紛要跟我協商。”
“我告退了,”希科謙恭地說。“這想必是菲利普二世給您派來的一位真正的使臣,而我……”
“法蘭西的使臣讓位給兩班牙的使臣,就在納瓦拉!見鬼!沒這回事;開啟藏書室的門,希科,你呆在裡面。”
“可是在裡面我什麼都聽得見,想不聽也不行哇,陛下。”
“你聽就是啦,見鬼!這管我什麼事?我沒什麼要藏藏掖掖的。順便問一下,您的國王沒有什麼別的話要你說了嗎,使臣先生?”
“沒有了,陛下,一點也沒有了。”
“既然如此,你剩下的任務就是看看和聽聽了,正如世界上所有的使臣所做的一樣;你在藏書室裡執行這個任務再合適也沒有了。睜大眼睛好好看,豎起耳朵好好聽吧,我親愛的希科先生。”
隨後,他吩咐說。
“德·奧比雅克,吩咐衛隊長把西班牙使臣先生領進來。”
希科聽到這聲命令,趕緊走進藏書室,很仔細地把繡著人像的門簾放下來。
緩慢而刻板的腳步聲在鑲木地板上發出很大的聲響:這是菲利普二世陛下的使臣來了。
用於繁文褥節的那些開場白結束了,希科從他躲著的地方能夠確信貝亞恩人是很善於應付接見的。
“我可以坦率地向陛下陳言嗎?”來使用西班牙語問,這種語言是每個加斯科尼人和貝亞恩人都像家鄉話一樣諳熱的,因為它們彼此極其相近。
“您請說吧,先生,”貝亞恩人答道。
希科豎起雙耳。他的興趣愈來愈濃了。
‘陛下,”來使說,“我帶來了天主教徒陛下的迴音。”
“好!。希科說,“既然他帶來了迴音,這就是說當初有過請求。”
“關於什麼事情?”亨利問。
“關於您上個月提的建議,陛下。”
“喔,我的記性太壞了,”亨利說。“勞駕提醒我一下,是什麼建議,使臣先生。”
“就是針對洛林的那些親王入侵法國的建議。”
“對啦,尤其是針對我那個夥伴德·吉茲的入侵法國。太好啦!我現在記起來了;請往下說,先生。請往下說。”
“陛下,”西班牙人接著說,“敝國國王雖然應邀跟洛林家族簽署了盟約,但是仍然認為跟納瓦拉結盟更為合宜,而且,我們挑明瞭說吧,更為有利。”
“對,我們挑明瞭說,”亨利說。
“我要跟陛下