嘟嘟提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
走邊喊:“瑪特!”他對兒子的擔憂掩藏在瑪特丟失的焦慮中,“瑪特!”他在和自己的命運對話——他伸出手,張開手掌,兒子的信,仍然沒有來。
txt電子書分享平臺
失落 第五十章
“沒有去噶倫堡的汽車。”
“為什麼?”
()
報紙上不寫著嗎?西里古裡汽車站的人很奇怪比居竟然一無所知。電視上?聽別人談話?到處都在傳啊?
麻煩還沒結束嗎?
更糟了。他怎麼會不知道?他從哪兒來的?
從美國。沒報紙,沒電話……
他同情地點點頭。
“沒有交通工具去噶倫堡。情況很嚴重,兄弟。那裡有槍擊事件。人人都瘋了。”
比居堅持道:“我非去不可。我父親在那裡……”
“去不了。根本沒辦法。那裡事態嚴峻,他們設了路障,街道上灑滿美孚石油和釘子——路全封了。”
比居一直坐在行李上,待在汽車站裡不走,那人終於有點同情他了。
“聽著,”他說,“去番尼堂克看看,沒準能找到輛車,可是很危險。你要求求那些廓爾喀民族解放陣線的人。”
比居等了四天才有一輛廓爾喀民族解放陣線的吉普車要走。他們將空座出租,漫天要價。
“沒空位了。”他們對比居說。
他開啟新皮夾掏出美元。
他付了錢,上面印著亞伯拉罕·林肯的頭像——我們相信上帝……那些人從沒見過美國錢,將鈔票分傳著,仔細研究。
“可你不能帶這麼多行李。”
他又多付了些錢。他們把他的箱子堆到車頂上,用繩子捆好,隨後就上路了。一直向上走,駛過狹窄的山路,下面是水淹的田地;駛過新種的水稻田和香蕉地,那裡熱得白花花一片;穿過野生動物保護區,樹上釘有巨大的橫幅:“請勿打擾野生動物!”終於回來了,他感覺輕鬆愉快,甚至和這些人同車也沒讓他不安。他探出頭向上看看他的行李,確保它們都捆牢了。
路面傾斜,勉強只能算是一道巖架突出在提斯塔河的上方,在他的記憶中,這是一條狂野之河,時時刻刻翻騰不息。比居抓住吉普車的金屬門框,車蜿蜒駛過崎嶇的隘谷,壓過車轍和石塊——路面上全是坑,顛簸得要命,身體各處從肝到血液都在拼命晃動。他的大腦一片空白,將頭探出窗向下看了看,又匆匆回望一眼鑿出的河岸。死亡如此貼近——在他僑居美國的漫長生涯裡,他早已遺忘了這種不時與命運終點緊密接觸的感覺。
於是,牢牢抓緊這金屬的殼,他們盤旋上山。上萬種蝴蝶飛來飛去,天稍下一點雨,蝴蝶不見了。雨一停,它們就飛了回來;又一陣雨,它們又消失了。山下面的雲在車裡飄進飄出,模糊了大家的面容。一路上,青蛙聲音洪亮地唱著。從西里古裡去噶倫堡的路上至少有十來處山體滑坡,他們等著路面被清理乾淨,這時,小販便擁上來賣桶裡裝的莫莫水餃和切成三角片的椰子。這是他父親居住的地方,他曾來看望過他,並在這裡謀劃去美國的事。也許自己並不清楚,但比居已經完成了他父親讓他做的事。父親能知道什麼呢?這種離家找工作的方式已伴隨他們家幾代人,他們的心永遠在別處,永遠想念住在別處的人;他們永遠無法同時生活在一起。能過上另一種生活該有多麼美好。
失落 第五十一章(1)
法官等得精疲力竭,困著了,他夢見瑪特快死了——有一刻,她從精神迷亂中清醒過來,以熟悉的眼神望著他,掙扎著搖了搖尾巴,隨後,在一瞬間,眼中的靈魂便消失了。
“瑪特?”法官朝她彎下身,尋找一絲生命的閃光。
“不,”廚子說,他也出