第79部分 (第3/5頁)
標點提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
找你呀。而是你;你;在發狂地找它呀!〃
那隻孤零零的小艇迎著剛颳起的風扯上了帆;靠著槳子和風帆;迅疾地往下風駛去。最後;當大船掠過亞哈旁邊;近得可以清晰地認出倚著欄杆的斯達巴克的臉時;亞哈招呼他把大船掉過頭來;跟著他;別駛得太快;保持著適當的距離。亞哈抬頭一望;看到了塔斯蒂哥。魁魁格和大個兒三個人正在用勁地攀上那三根桅頂;那些槳手則在那兩隻被擊壞了的。剛被吊在船側的小艇裡;晃來晃去;忙著把那兩隻小艇修理好。亞哈一面駛著;一面望著舷窗;看到了裡面一個個的人;他也倏地瞥到了斯塔布和弗拉斯克;正在甲板上那些新刀新槍堆裡忙著。當他看到了這一切情形;又聽到錘子在敲著破船的聲音時;似乎有一些更其不同的錘子正在把一枚釘子直敲進他的心裡。可是;他把精神一振;這才注意到主桅頂上那面風信旗已經不見了;於是;他對剛剛爬了上去的塔斯蒂哥高聲叫嚷;要他再下去拿另一面旗;隨手帶上錘子和幾枚釘子;把旗子給釘在桅杆上。
這條白鯨究竟是由於遭到三天連續迅猛追擊而疲累了;和身上背了七纏八纏的繩索而妨礙了它的遊速;還是它懷有奸詐和惡意;看來都兼而有之;總之;它的遊速這會兒好象開始放慢下來了;因為那隻小艇再次劃得很快;眼看就要靠近它;而且事實上;那條鯨的衝動也不象以前那麼持久了。另一方面;亞哈這樣衝過波濤劃去;那些毫無同情之心的鯊魚卻對他緊跟不捨;那麼頑固地釘住小艇;還不住地齧著划槳;弄得槳葉都變得參差不齊;簡直是每劃一下;就在海上撇下一些碎板。
〃別去理它們!那些個牙齒倒會給你的划槳做出新槳架來。用勁劃呀 鯊魚的嘴巴終究比這種軟綿綿的海水厲害。〃
〃可是;先生;這樣一口一口地咬下去;這些薄薄的槳葉就越來越小啦。〃
〃槳還是儘夠使的!用力劃呀!。。。。。。不過誰又說得上來。。。。。。〃他喃喃道。。。。。。〃究竟這些鯊魚是趕來赴大鯨的喜宴呢;還是來赴亞哈的宴?不去管它;用勁劃呀!喂;加油呀;這會兒;我們靠近它嘍。掌舵的!掌住舵;讓我過去;〃話一說完;就有兩個槳手把他扶到這隻如飛的艇頭去。
最後;當這隻小艇衝向一邊;緊靠著白鯨的脅腹並排劃去的時候;叫人驚奇的是;它似乎還沒有注意到這隻小艇已經前來了。。。。。。一般大鯨有時就是這般模樣。。。。。。亞哈順利地駛進了那煙霧繚繞的霧峰裡;這是那條鯨的噴水口裡噴出來的迷霧;盤繞在它那摩那德諾克山(摩那德諾克山。。。。。。在美國新罕布什爾西南部的一個獨立峰。)似的大駝峰上。這時;亞哈就這樣跟它短兵相接了;他身子往後一仰;雙臂筆直地高舉起來;把他那根兇猛的標槍;加上他那遠更兇狠的咒罵聲;一起投進這條可恨的大鯨身上。標槍和咒罵聲一起戳流了它的眼窩裡;彷彿是陷進了泥潭裡。莫比-迪克斜斜一扭;它那緊靠著艇頭的脅腹猛地一滾;艇身連一個洞孔都沒有被撞穿;就驀地翻了個身;當時如果亞哈沒有緊緊扳住那翹起的艇舷的話;準會又給翻進了海里。事實上;有三個槳手。。。。。。他們事先都摸不準標槍要在什麼時候投出去;因此;一點也沒有準備。。。。。。給摔了出去;好在這樣一摔了出去後;其中有兩個人就一下子又抓住了艇舷;而且一冒就冒到矗起的浪峰上;身子一卷又晃進了艇肚;另外那個水手毫無辦法地落在艇梢;還在那裡漂來漂去地遊著。
差不多是與這同時;白鯨以一種毅然決然的意志;迅疾地衝過了那翻滾的大海。亞哈對那個舵手高聲叫喊;要他再把繩索撒出去;抓住繩索;同時又命令水手們就地轉過身來;把小艇向那目的物曳去;不料就在這時;那根搗蛋的繩索卻因受到了加倍的緊拉和拖曳;啪嗒一聲;在半空裡迸斷了!