第6頁 (第1/2頁)
[美]奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;他們身上有我們的基因。如果咱們一兩百年還能有情慾衝動,他們應該為我們喝彩才對。&rdo;
&ldo;我要持續到我的第四個千年。&rdo;
&ldo;什麼時候,啊,什麼時候我在特等客艙裡等你呢,&l;古人&r;?&rdo;
&ldo;等我把這篇文章傳出去後。&rdo;
&ldo;要等多久?&rdo;
&ldo;等你走了,讓我安靜一會以後。&rdo;
他深深地嘆了一口氣,便輕輕地沿著鋪著地毯的走道走開了。他的嘆氣與其說是真正的悲哀,還不如說是在做戲。片刻後,傳來一聲叮噹響,接著她聽見他在痛苦地大嚷大叫。當然是假痛;他在踏上旅途的第一天就偶然間一頭撞在金屬樑上,但從此以後,他的碰撞都是故意的,都是為了獲得喜劇效果。當然,沒有人哈哈大笑――當雅各特用身體來上演滑稽戲時,不能笑,這是一個家庭傳統――然而,雅各特這人可不需要別人的公開鼓勵。他就是自己的最佳觀眾;一個自制力不怎麼強的人不可能一生既當水手又當領袖。就華倫蒂所知,只有她和孩子們才是他勉強需要的人。
即使他對家人的需要,也沒有到了他自己得放棄水手和漁夫生活的地步。從前他當水手和漁夫的時候,一出門就是數日,常常是數周,有時候甚至是數月。最初,夫妻倆彼此對對方的性饑渴總是滿足不了,於是有時候華倫蒂也隨丈夫出海。不過,幾年後,他們的性饑渴讓位於耐心與信任;在丈夫出海期間,她便做研究,寫書;丈夫歸來時,她便一心一意地相夫教子。
孩子們老是抱怨: &ldo;真希望父親回家,這樣母親又會走出她的房間,和我們講話了。&rdo;華倫蒂心裡想,我不是一個好母親。孩子們成才,這純粹是運氣。文章依然懸浮在計算機的上空。只需要最後潤色了。這文章末尾,她將遊標移到中間,輸人她發表所有文章的化名:德摩斯梯尼。
這是小時候她和哥哥彼得在一塊兒時,哥哥給她取的名字,那是五十年前――不,三千年前――的事了。
她一想到彼得就仍然感到心煩意亂,五臟六腑一陣冷一陣熱的。彼得是個心狠手辣的人,絕頂聰明,而又滿肚子壞水,才兩歲就操縱她,到了二十歲就操縱世界。二十一世紀,兄妹倆還是小孩子,生活在地球上,當時他就研究了在世的和死去的男女偉大人物的政治著作,目的不是為了學習他們的思想――這些思想他一讀就心領神會――而是學習他們是如何表述這些思想的。用通俗的話說,是為了學習如何使他的話聽起來像成年人的話。他一旦掌握了訣竅,便教給華倫蒂,強迫她化名德擘斯梯尼寫一些低劣的政治性煽動文章,而他自己卻化名洛克寫頗具政治家風範的陽春白雪般的大塊文章。然後,他們將文章上傳到網際網路上,短短几年間兄妹倆就成為了政治風雲人物,紅極一時。
當時華倫蒂最感到惱怒的――時至今日她依然感到隱隱作痛,因為在彼得死之前這個情結壓根兒沒有化解――權迷心竅的他強迫她寫表達他的人格之類的東西,而他卻寫一些充滿熱愛和平、高尚脫俗的情感的文章,本來這些正是她的品格。當年,她感覺&ldo;德摩斯梯尼&rdo;這個名字猶如一個可怕的負擔壓在她身上。她用這個化名寫的一切都是謊言,甚至還不是她的謊言,而是彼得的謊言。是謊言中的謊言。
今非昔比。事隔三千年後,時過境遷。我已經贏得了自己的名聲。我寫的歷史書和傳記影響了&ldo;人類星球&rdo;上數以百萬計的學者的思想,幫助數十個民族形成各自的特色。彼得,你原來不過如此。你想塑造我,不過是枉費心機。華倫蒂在心中喊。只是現在她在打量自己剛剛完稿的文章的同時,意識到自己