第52頁 (第2/2頁)
[英]F.W.克勞夫茲提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
do;該死的,夥計,你能直說嗎?現在畫框在哪兒?&rdo;
&ldo;在這兒。我剛才說了,我把畫掉到地上,畫框的角摔裂了。我重灌了畫框,舊的框也送回來了。&rdo;
斯奈思先生無力地靠到椅背上,擦著額頭的汗。
他抱怨著:&ldo;你幹嘛不早說呢?舊畫框我也要。&rdo;
拉姆利轉身走向保險櫃。
&ldo;在那兒,&rdo;他用一種粗暴的口氣對斯奈思說,&ldo;我希望你能滿意,這就是你要的那個。&rdo;
斯奈思拿著畫框仔細檢查。然後他翻過來看背面。他沉靜了一會兒,忽然把畫框砸到辦公桌上,口齒不清地跳腳大罵,他的臉憤怒失望到發紫。
&ldo;你這個賊!&rdo;他高聲咒罵,&ldo;要是在十秒鐘內你不把東西交出來我馬上送你下地獄!&rdo;拉姆利先生在驚駭中看到一把自動手槍的槍口正對著自己。
這時他被打斷了。一個沉著的聲音插了進來。&ldo;別這樣,威廉&iddot;詹金斯,別這樣。我想這次我們是抓住你了。放下槍,當你被打敗時要像一個男人那樣投降。&rdo;
斯奈思如遭雷擊,轉身看到兩名偵探用左輪手槍對著他。他吃驚地張大了嘴。他一開始似乎想搏鬥,但慢慢地,他的手指鬆開了,手槍掉到辦公桌上。
&ldo;手銬,休斯,&rdo;尼布洛克說,&ldo;然後我們就能把手中的玩具放在一邊,好好聊聊了。&rdo;
斯奈思看上去完全呆住了,警官把他的手槍沒收,並給他戴上手銬,他沒有反抗。
當他看上去沒有危害了,尼布洛克轉向拉姆利。
&ldo;我很抱歉,先生,&rdo;他禮貌地說,&ldo;讓你經受這些,但是在證明他是要框而非畫之前我們必須讓他自己表現。謝謝你,先生,他表現得很充分。&rdo;他又轉向犯人。&ldo;我必須警告你,詹金斯,你所說的一切都將作為證據。但同時,如果你想發表什麼宣告,我會記錄。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>