第13頁 (第2/2頁)
[日]下村敦史提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
」
我接過信封,輕撫表面後將其撕開,取出裡頭的信紙。紙面上排列著細小的突起,這是「點字」,以六個點位的排列變化來表示日文的假名。我用食指指尖一讀,這封信的內容是一首俳句 [5] 。
大約十天之前,我收到這一連串信件的第一封,當時信封裡放了一張以墨字(非點字的普通文字)寫成的信紙,我請鄰居幫我一讀,才知道寄信的人是哥哥,這封墨字信的內容為「老家收到一封寄給你的信,現在轉寄給你」。信封裡還有另一個信封,裡頭信紙上便是一首以點字寫成的俳句。
「這上頭寫的是什麼?」哥哥問。
我念出信中的俳句。不過,這首俳句沒有表示季節的「季語」,或許比較像川柳 [6] 。
「其他四封的內容呢?」
「也是俳句,我都保管在家裡了。」
「嗯,真讓人心裡發毛。」
跟這比起來,發現哥哥是「假貨」更讓人心裡發毛……我心裡如此譏刺,但沒有說出口。
我再次撫摸信中的點字,發現內容中的「は」(ha)是助詞。在日文中,當「は」作為助詞使用時,發音上必須讀作wa。而根據點字規則,「は」及「へ」(he)這兩個假名當助詞用時,必須直接改為與其讀音相同的「わ」(wa)及「え」(e)。
然而,信中的助詞「は」並沒有更改為「わ」,可見製作這封點字信的人並沒有真正學過點字的規則。到底是誰帶著什麼樣的動機寄了這樣的信給我?
這件事跟有可能是假貨的哥哥是否有關?倘若與哥哥有關,為何收信人是我?信中所寫的「再也見不到了/我的孩子與妻子/美夢破碎了」又是什麼意思?這是警告,還是威脅?收到了這樣的信,實在讓我摸不著頭緒。回到東京之後,該找個時間把所有俳句信都拿出來仔細研究一下才是。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>