[英]威廉·霍奇森提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;船長迅速縮回腳,向後退了一步,他提著燈照著那團東西,說:&l;老天,這該死的東西變軟了!&r;很明顯,他也受到了驚嚇。&rdo;
&ldo;尾漿手驚恐地從那團突然變得鬆軟的黴菌旁逃開幾步。儘管如此,我相信他一點也不明白究竟發生了什麼事。二副呆在原地沒動,只是瞪著眼看著。船長繼續舉著燈照著那堆抖動的小丘。&rdo;
&ldo;船長說:&l;怎麼會變得又濕又軟,看來這兒不是小艙口,裡面也不會有讓人討厭的木質品。呸!這味道真怪!&r;&rdo;
&ldo;他繞到這團詭異的小丘後面,看看是否能發現入口,從而可以穿過這團龐大的黴菌進入船艙,就在此時,二副以極其古怪的腔調說道:&l;聽。&r;&rdo;
&ldo;船長站直身子;那一瞬間我們緊張萬分,周圍靜悄悄的,連小艇上的說話聲也聽不到了。我們都聽到了那個聲音‐‐很輕微的砰砰聲,一下一下從底下的船艙裡傳來。那聲音很是微弱,我懷疑自己是否聽得真切。想來其他人的想法也和我差不多。&rdo;
&ldo;船長猛地轉向尾漿手。&rdo;
&ldo;&l;去,告訴他們‐‐&r;船長說,但尾槳手喊了句什麼,並用手指指前方。他那毫無表情的臉上平添了幾份古怪的激動情緒,船長緊隨著他指的方向看去。可以想見我也朝那個方向望去。尾槳手指著的正是那個龐大的小丘。只見船長踢過的縫隙處,有股紫色的液體正詭異而又富有規律的噴薄而出,就好像是用水泵抽出來的一樣。說時遲那時快,又有一大股液體噴射出來,直濺到尾槳手的前面,灑在他的靴子和褲腿上。&rdo;
&ldo;之前,尾槳手只是一味地感到緊張不安。這次,液體濺在他身上時他僅是叫了一聲,轉身便要逃開。籠罩在天地之間的黑暗似乎把他給嚇著了,他呆呆站了一會,待醒轉過來,他一把抓住二副手中的提燈,把它扯出來,然後猛地踏入那一片讓人噁心的黴菌中。&rdo;
&ldo;二副一言不發,看著一道道發出怪味的暗紫色的小溪從那團微微抖動的小丘上噴出來。船長大聲吼叫著,命令尾槳手趕快回來,但他仍一味地向前跑;看上去地面突然變得柔軟起來,有些硌腳。他歪歪扭扭地跑著,費力地邁著步子,黴菌上發出&l;撲撲&r;、&l;撲撲&r;的聲音。他手中的提燈猛烈地來回晃動著,雖說我和他隔得很遠,還是能聽到他發出的驚恐的喘息聲。&rdo;
&ldo;&l;回來,把提燈拿回來!&r;船長再次吼道,但尾槳手依舊不理不睬。&rdo;
&ldo;船長沉默了一會兒,他的嘴唇不停地動著,嘴裡含糊不清地嘀咕著什麼。那一刻,尾槳手拒不聽從命令引起的暴怒使他有些震驚了。一片靜謐之中,我又聽到了那個聲音‐‐砰‐‐砰‐‐砰‐‐!聽起來非常清晰,就像是從腳下傳來的,但又像是隔得很遠。&rdo;
&ldo;我低下頭,心底突然生出一股又厭又懼的情緒,我先是望著腳下那片黴菌,然後又看看船長,企圖故作鎮靜地說點什麼。只見船長迴轉身望向那個小丘,臉上的怒意全消。他將手中的提燈伸出去,照向那個小丘,全神傾聽。此刻又是一陣死寂。但至少我知道,我沒有聽到任何別的聲音,只有那個詭異的聲音,砰、砰、砰、砰,從我們腳下巨大的船殼內傳來。&rdo;
&ldo;船長突然緊張地踢了踢他的腳。他抬起腳時,腳下那片黴菌就&l;撲通&r;、&l;撲通&r;作響!他迅速看看我,想笑一笑,似