第27頁 (第4/4頁)
艾米提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
;,或者&l;小鬼&r;?因為這個詞 ---- 傳達一種 ---- 親切溺愛 ---- 哎 ---- 說不清楚了,總而言之,可能他家有孩子,他在家說慣了,一不注意就溜出來了 ---- &rdo;
&ldo;他家沒孩子 ---- 那你說他那句&l; you got &r;是什麼意思?&rdo;
姐姐打趣說:&ldo;你沒翻譯成&l;你得到我了&r;吧?嗯 ---- 英語就是這些常用詞麻煩,所以英語是&l;大詞好學,小詞難用&r;,那些巨長的詞,其實意思很簡單,就一兩個意思,好理解,但是象&l; t &r;這種小詞,意思就太多了 ---- &rdo;
&ldo;你在上下文裡幫我理解一下。&rdo;
姐姐想了一陣:&ldo;我覺得他並不知道你沒聽懂 you did your howork 這句話,他以為你聽懂了,而且以為你借這句話的雙關意思跟他耍賴,想不做家庭作業了,還賴是他自己說過的 ----- 所以他說 you got ,意思就是說 ---- 你 --- 鑽了他的空子 ---- 他被你鑽到空子了 ---- 可能覺得你聰明調皮,所以就用了 kiddo ,在這裡是不是相當於&l;你這個小壞蛋&r;&l;你這個小調皮鬼&r;之類的?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>