第29頁 (第2/2頁)
[英]薩拉·沃特斯 林玉葳譯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
。我們回到更衣室拿大衣,室內的煤氣燈全都亮著,有些面容蒼白的婦女拿手帕捂著眼睛。我們步向舞臺大門,等門房為我們招車。等待的時間彷彿有一輩子那麼長,坐車時已經是凌晨兩點或更晚,我們分別在不同的座位上沉默不語。凱蒂不時重複:&ldo;可憐的蓋立!做了這種事!&rdo;我醉意醺然,頭昏腦脹,內心翻騰不已,也仍舊感到不安。
那是個寒冷而美麗的夜晚,一旦離開舞會的喧鬧,外面便顯得萬籟俱寂。路上有霧,還結上厚冰。我時而覺得馬車的輪子有點打滑,馬兒不安地滑行,車夫輕聲咒罵。兩旁人行道上的冰霜閃爍發光,每盞街燈的黃色光暈中心在霧中綻放光芒。街上唯有我們的馬車噠噠行進,我、凱蒂、馬兒和車夫可能是在這個沉睡的冰雪石城中唯一醒著的生物。
我們到了蘭貝斯橋,幾周前我和凱蒂才在這裡望著底下的船隻。現在我們的臉貼在車窗上,發現景象改變了‐‐我們看見堤防上的燈火,像一條琥珀珠帶綿延消失在黑夜中,黑暗龐大的國會大樓輪廓籠罩在河上,而泰晤士河上的船隻全都沉靜地停泊著,河水既灰暗又濃密緩慢,顯得十分詭異。
就是這個景象,使凱蒂拉下窗戶,以高亢興奮的音調,叫車夫停車。她推開車門,緊拉著我的手,走向蘭貝斯橋的鐵欄杆。
&ldo;看!&rdo;凱蒂似乎忘了悲傷。我們下方的水面漂浮著六英尺寬的銀白巨大冰塊,緩緩隨風改變方向,就像正在曬太陽的海豹一樣。
泰晤士河正逐漸結冰。
我從河面轉而看向凱蒂,再看向我們所站的橋。附近沒有人,除了車夫以外‐‐他用大衣衣領遮住耳朵,忙著弄菸鬥和菸草袋。我再次看著河面,看著那驚人的變化,輕易地順服於大自然法則的催促,卻也相當稀薄而不安定。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>