第86頁 (第1/3頁)
[美]丹尼爾·席爾瓦提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他們開下了主路,駛上一條土路。貨車抖動起來:砰砰……砰砰。那是舊鐵軌,他心想著‐‐它們還在呢,是啊。他們沿著土路駛入一片冷杉和白樺樹林中,片刻後,他們在一處人工鋪設的停車場上停下來。
第二輛車開進了空地,車頭燈沒有開。三個男人下了車,向廂式貨車走過來。他認出了他們。他們就是在維也納抓他的人。一個猶太人站在他頭邊,割斷了膠帶,鬆開了皮帶。&ldo;來吧,&rdo;猶太人愉快地說,&ldo;咱們走走吧。&rdo;
[1]西蒙&iddot;維森塔爾(sion wiesenthal):曾將一千多名納粹戰犯送上法庭,有&ldo;納粹獵手&rdo;之稱。
38
波蘭,特雷布林卡
他們沿著一條步道走進樹林。開始下雪了。雪花輕輕穿過靜止的空氣,落在他們的肩上,好像從遠處的篝火飄來的灰燼。加百列抓著拉德克的手肘。開始,拉德克的腳步趔趄,不過不多久,腳上的血液迴圈重新通暢,他堅持要自己走,不要加百列的撐扶。他沉重的呼吸凝固在空氣裡,那是一股酸腐而可怕的味道。
他們在林子裡越走越深了,步道上鋪滿了沙子和細細的一層松針。奧代德走在前方幾步之遙,然而隔著飄雪,竟然難以看見他的身影。澤爾曼和納沃特一組,跟在他們後面。基婭拉留守,看護車輛。
他們停下來。樹木之間有一處缺口,約有五碼寬,向黑暗中伸展開去。加百列用一束手電光照亮了它。在路徑一端的中央,等距離地豎立著幾塊大石頭。這些石頭標誌著從前的警戒線。他們已經到達了集中營的外緣了。加百列關了手電,拽著拉德克的手肘。拉德克想要反抗,卻隨即向前絆了一跤。
&ldo;老實照我的話去做,拉德克,一切都好說。別想逃跑,因為你沒路可逃。也別費勁兒喊救命。沒人聽得見你。&rdo;
&ldo;看見我害怕你就很開心嗎?&rdo;
&ldo;說真的,那會讓我噁心。我根本就不想碰你。我也不喜歡你說話的聲音。&rdo;
&ldo;那你在這裡幹什麼?&rdo;
&ldo;我只是要你看點東西。&rdo;
&ldo;這裡沒什麼可看的,艾隆。只有一個波蘭的紀念碑。&rdo;
&ldo;一點不錯。&rdo;加百列狠狠地拽著他的手肘,&ldo;來吧,拉德克。快點。你必須走快點。我們的時間不多了。天很快就亮了。&rdo;
片刻後,他們再次停下了,眼前是一條沒有了鐵軌的鐵路線,是早年從特雷布林卡通往營中的交通線。石碑見證了此地與往昔的聯絡,眼前新落的雪又將碑身凝固起來。他們沿著軌道線進入營區,來到了原先月臺的位置。這個地方也同樣用石碑標註出來了。
&ldo;你記得嗎,拉德克?&rdo;
他靜靜地站著,張著嘴,他的呼吸急促而凌亂。
&ldo;快點吧,拉德克。我們知道你是誰,我們知道你做了什麼。這次逃不掉的。玩花樣、抵賴,全都沒有用。合作點,沒時間了,除非你不打算救你的兒子。&rdo;
拉德克慢慢地扭轉了頭。他的嘴上的線條繃緊了,目光變得十分痛苦。
&ldo;你們要傷害我的兒子?&rdo;
&ldo;確切地說,是你要傷害你的兒子。我們要做的,只是告訴全世界他的父親是什麼人,這就足以毀了他。就因為這個,你才在伊萊&iddot;拉馮的辦公室裝了炸彈‐‐為了保護彼得。本來在奧地利這種國家,沒人能碰你一根指頭,你的