大大的火山提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
大廳裡的相框、吸塵器等等。建浩沒有猶豫,爽快地給了他2000塊錢。
“我剛來中國,對中國的餐飲業還不是很熟悉,你能在這裡多待幾天,幫幫我嗎?”建浩誠懇地詢問。
“當然可以,我原本就打算幫你經營餐廳三天,先熟悉一下環境。我們先來認識一下工作人員吧。我已經告訴他們,從今天起,這家餐廳將由你來接管。這位是丁明,她是我們的收銀員,同時也負責採購新鮮農產品和其他用品。對了,我之前提過的萬都食品有限公司,其中有10%的股份是由一箇中國人持有的,而丁明恰好是萬都食品10%股份的擁有者,她還是萬都酒店經理的妹妹。”
“哦,我明白了。很高興認識你。”建浩微笑著與丁明握手。
“我也期待與您的合作。”丁明用有些生硬的韓語回應。
接著,她改用中文繼續交談,而建浩由於聽不懂中文,只能以微笑回應。他轉頭問卞先生:“她也負責做納稅申報表嗎?”
“是的,納稅申報表需要餐廳負責人簽名才能提交。你可以請金美香幫你翻譯納稅申報表,她在這方面很擅長。我相信,你看兩遍報紙後,很快就能跟上她的節奏。”
隨後,建浩又見到了兩位年輕的女服務員。她們看上去二十出頭,似乎剛從農村搬到城市來。卞先生帶著建浩來到廚房,將他介紹給廚房的工作人員。廚房裡有四位工作人員,當天其中一位休息,所以建浩只見到了三位廚房女工。
“這位是廚房經理,金經理。”卞先生介紹道。
“金經理?”建浩有些驚訝。
“她還是翻譯金美香的母親。”卞先生補充道。
“哦,真的嗎?很高興認識你。你的韓語一定說得很流利。”建浩向金經理表示敬意。
“只是一點點而已,哈哈。”金經理笑著回答,雖然她的韓語帶著些許口音。
建浩還在廚房裡見到了另外兩位女士,她們一邊對建浩微笑,一邊用中文說著“G-jjong”。
“‘G-jjong’是什麼意思?她們一直對我說這個詞。”建浩好奇地問卞先生。
“‘G-jjong’是他們對你的稱呼,意思是‘具總統’。”卞先生解釋道。
“哈哈,這個稱呼聽起來挺有趣的。‘G’在韓語裡聽起來像老鼠。”建浩笑著說。
“哈哈,你也這麼覺得嗎?”卞先生也跟著笑了起來。
“既然已經來了,要不我們順便去附近的工商銀行開個銀行賬戶吧?你還需要找個公寓住下。如果你願意的話,可以和我住同一間公寓,或者你也可以自己另外找地方。”卞先生提議道。
“好的,我會先住在這家酒店,直到找到合適的公寓。”建浩回答道。
“那明天早上你可以和金美香一起去找公寓。今天你已經付清了餐廳的款項,也和工作人員見了面,接下來你可以到酒店管理辦公室,把房客的名字換成你的。”卞先生進一步安排道。
於是,建浩和卞先生一起前往酒店管理辦公室,將餐廳上的名字換成了建浩的。管理人員用中文說了一些話,建浩雖然聽不懂,但卞先生解釋道:“他說你需要攜帶一份由稅務局簽發的寫有你名字的營業執照副本,另外,他還要求你提供護照影印件。”
次日清晨,建浩早早地來到餐廳,開始核查新送到的食材。丁明在櫃檯邊向他展示了購買食材的收據。儘管建浩看不懂上面的中文文字,但數字對他而言並不陌生,他能夠大致判斷食材的數量。
“金美香,這個‘多發性硬化症’是什麼意思?”建浩指著收據上的字樣,有些困惑地問道。
“哦,那是‘發票’,意思是收據。”金美香笑著解釋,“這張收據上記錄的是三箱韭菜和十