第71部分 (第3/5頁)
無組織提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
熄滅了的,將要在別的地方重新燃燒起來。活在這個世界上是痛心的。我們不應該老是不快樂。到了您所謂的星星那兒,我們就結婚,我們再也不分離,我們相親相愛,相親相愛,相親相愛,這才是上天有知呀。”
“算了,不要太激動,”於蘇斯說。
聲音繼續下去:
“比方說去年,去年春天,我們在一塊兒,大家都很快樂。現在可就不同了。我想不起我們當時是在哪個小城市裡,只記得那兒有樹,能聽見秀眼鳥的歌聲。我們來到倫敦;一切都變了。我這話並沒有抱怨的意思。乍到一個陌生的地方,哪能知道這些事情呢?您還記得嗎,有一天有個女人坐在雅座裡,您說:這是一位公爵小姐!我當時就有點犯愁。我想,如果我們守在小城裡,也許會好一些。後來呢,格溫普蘭走了,他做得對。現在輪到我了。何況您親自告訴過我:當我很小很小的時候,我的母親就死了,一天夜裡我躺在地上,雪花落在我身上,他那時也很小,也像我一樣孤苦伶仃,他把我拾了起來,由於這樣,我才得了活命,因此您不會奇怪我現在非動身不可,我要到墳墓裡去看看格溫普蘭是不是在那兒。因為人在生前只有一顆心,死後只有一個靈魂。您聽清楚我的話了,是不是,爸爸?什麼東西在動啊?我覺得我們好像是住在一幢能夠移動的房子裡。可是我又聽不到車輪的聲音。”
停了一會兒,聲音又補充說:
“連昨天和今天我也分不清了。我什麼也不抱怨。我不知道出了什麼事,可是一定出過事。”
這些溫柔的話裡透露出一種無法安慰的沉痛。格溫普蘭聽見她嘆息了一聲,最後說:
“我一定要到他那兒去,除非他馬上回來。”
於蘇斯憂鬱地嘟囔著說:
“我可不信顯靈。”
他接著說:
“這是一隻船。你問為什麼屋子會移動;因為我們是在船上。安靜點吧。你不可以多說話。女兒,如果你是個孝順女兒,那就不要太激動,不要讓你自己發燒。我年紀大了,如果你生了病,我是受不住的。體貼體貼我吧!不要生病啦!”
那個聲音又說:
“我們在世間尋找有什麼用呢?困為只有在天上才能找到他。”
於蘇斯反駁她,差不多是想用命令的口氣:
“安靜點吧。你有時候簡直是個糊塗姑娘。我命令你躺在這兒,好好休息。這樣你就不會知道什麼是血管破裂的危險。如果你安安靜靜的,我就心安了。我的孩子,你也幫幫我的忙吧。他拾了你,可是我收留了你。你使自己生病。那是不對的。你應該安靜下來,好好地睡覺。一切都會好的。我拿我的人格擔保,一切都會好起來的。再說,天氣也很好。這個夜晚可能是特別為我們安排的。明天我們就到鹿特丹了,那是一個荷蘭城市,靠近莫司河的海口。”
“爸爸,”那個聲音說,“您瞧,兩個人從小就在一塊兒,他們的關係是不應該受到干涉的,因為死亡一到,就沒有別的辦法了,雖然我也同樣愛您,可是我感覺到好像已經不完全跟您在一起了,儘管我還沒有跟他待在一起。”
“好啦!趕緊睡覺吧,”於蘇斯沒有放棄自己的主張。
那個聲音回答:
“我以後有的是睡眠的時間。”
於蘇斯又用顫抖的聲音說:
“我告訴你,我們要到荷蘭,到鹿特丹去,那是個大城市。”
“爸爸,”聲音接著說,“我沒有病,如果您為了這個不安的話,請您放心好了。我沒有熱度,不過感到有些熱,別的沒有什麼。”
於蘇斯結結巴巴地說:
“咱們到莫司河的海口去。”
“我的身體很好,爸爸,可是您瞧,我覺得我快要死了!”