第11部分 (第3/4頁)
樂樂陶陶提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
。
我的名字叫比阿特麗斯,大部分朋友要麼叫我B,要麼叫我BB。從我們經歷的令人難以置信的暴力中,我獲得一個教訓,那就是即使像我們這樣的小人物,也可能有敵人。我曾經天真地以為只有偉大的人物才會有敵人。不,一些人正忙著給我安上帶刺而惡毒的稱號,就像他們正忙著重新命名那些隕落的英雄——如我們那些一知半解的記者說的,從崇高迴歸到草根。
這真是一種啟示,坦率地說,我有一陣子感到挺困擾的,特別是他們粗魯地用人民所竊笑的“下半身的力量”來含沙射影地攻擊我。但我對自己說,我幹嗎要在意呢,為什麼我要整個世界停下來,僅僅是為了去發現一個渺小的女人在這場慘痛的災難中,做了什麼或者沒做什麼?也許這是涉及我個人自尊的小事,但那又怎麼樣?。 最好的txt下載網
荒原蟻丘 第七章(2)
在這麼些評價中,只有一種我是永遠無法接受的:野心勃勃。我野心勃勃!我做什麼了?正是這種真正不公正的評述,促使我在這些手稿中暴露我的一生,讓世人看一看我是否將自己一部分的生活掩蓋起來了,甚至隱瞞了我自己。希望引起新的軍事領導人注意的自命不凡的記者們創造了一個關於我的新形象,稱我為“當今的龐畢度夫人①”,指責我操縱將軍,袒護作家。
我從不去尋求別人的關注,甚至當我是一個孩子的時候也是這樣。回顧我的孩提時期,我可以看到一個完全被她自己的世界包圍的小女孩,那是一個與世隔絕的世界,就像俄羅斯洋娃娃似的,被包裹在我們傳道屋的封閉空間裡,而這傳道屋本身又溫暖舒適地被英國國教教會的院子所包圍。那是一個了不起的地方,除了教會建築以外,還有兩棟學校校舍,一座牧師住宅,一座傳道士住宅,一棟長長的平房,在平房中,學校教師按照他們的級別,或與別人合住一間房,或單獨擁有一間房,或擁有兩間房。那是男教師宿舍。女教師住的是一棟最小的建築,一棟擁有三間房間的草屋,建在傳道士和牧師的房子之間,我想是為了保護吧。在院子的最遠端是教堂院子,長著點兒雜草,我的一位姐姐,埃米莉,就安葬在那兒。
一個世界裡的世界裡的世界,永遠沒有盡頭,用我們的語言說,這叫烏瓦圖瓦。作為一個孩子,我對這個詞的奇怪發音感到一種震悚,它似乎有一種永遠不會完結的迴音,它張開,又閉合,張開又閉合,直到它在耳際變成一種雨聲般的呻吟。烏瓦圖瓦圖瓦圖瓦;烏瓦圖瓦。
烏瓦圖瓦是我的積木,我孤獨的遊戲之一。我可以用它來建構各種各樣的思想。我甚至可以將它從一邊向另一邊搖晃,就好像我的一個被割掉了耳朵的木偶玩具。
我與這個字的奇妙緣分無疑很早就開始了。每天開始或結束時,父親會帶領我們做禱告。那些禱告是如此漫長,我一會兒睡去,一會兒醒來,有時候會摔倒。“烏瓦圖瓦”這個字出現時,意味著這些折磨的結束,我們大家都會喊道:阿門!早晨好!爸!早晨好!媽!如果是晚禱的話,我們就說晚安。從那時候開始,我便認識了它,並喜歡上它。
一個晚上,當烏瓦圖瓦這個字被說出來時,有個魔鬼抓住了我,並將我搖醒。我連想也不想便唱起一支孩子的感恩歌來:烏瓦圖瓦!烏瓦圖瓦!烏瓦圖瓦!烏瓦圖瓦!烏瓦圖瓦!烏瓦圖瓦!
我的姐妹們笑了起來,使我更加起勁地唱。
我父親還沒有說完阿門,便跳了起來,一手拿起他總是放在手邊的藤鞭,給我們所有的人一頓痛打。當我們在各自的墊子上哭著入睡時,我的姐姐們一邊抽泣著一邊揚言第二天早晨要好好教訓我。
他是一個非常嚴肅的人,我是說我的父親。他和孩子以及我們可憐的母親都很疏遠。隨著我漸漸長大,我知道了他的鞭子不僅在我們家和隔壁的