美岱提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
rt ore lovely and ore teperate;
你比夏天更可愛更溫和;
rough ds do shake the darlg buds of ay,
狂風會把五月的花苞吹落地,
and sur&rso;s lease hath all too short a date;
夏天也嫌太短促,匆匆而過:,
ti too hot the eye of heaven shes,
有時太陽照得太熱,
and often is his gold plexion di&rso;d;
常常又遮暗他的金色的臉;
and every fair fro fair ti decles,
美的事物總不免要凋落,
by 插nce or nature&rso;s 插ngg urse untri&rso;d;
偶然的,或是隨自然變化而流轉。
but thy eternal sur shall not fade,
但是你的永恆之夏不會褪色;
nor lose possession of that fair thou ow&rso;st;
你不會失去你的俊美的儀容;
nor shall death brag thou wander&rso;st his shade,
死神不能誇說你在他的陰影裡面走著,
when eternal les to ti thou grow&rso;st;
如果你在這不朽的詩句裡獲得了永生;
long as n can breathe or eyes can see,
只要人們能呼吸,眼睛能看東西,
long lives this, and this gives life to thee
此詩就會不朽,使你永久生存下去。&rdo;
&ldo;n 18。&rdo;他害羞地親吻我,&ldo; long as n can breathe or eyes can see, long lives this, and this gives life to thee&rdo;
&ldo;and al,gives life to y love……for you&rdo;
&ldo;餵‐‐&rdo;我推開他,說:&ldo;太過份了,居然拽文弄詞。&rdo;
&ldo;專門為你背的,薇羅奇卡說這首最好聽,我背了很久。&rdo;他不安而羞澀地說,像個小學生,就只差戴上紅領巾了。
&ldo;這首我也背過,我看了幾眼就背下來了,都不要五分鐘。&rdo;
我驕傲地揚起下巴,我也要像個小孩一樣炫耀。他是孩子,我也是孩子,我們永遠在一個頻道。這讓我感覺很開心。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }