第8頁 (第2/2頁)
[加]羅伯特·查爾斯·威爾森提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
過後好久,隧道頂端仍反射著太陽的光芒,成了遙遠天庭裡一縷銀輝。萬年如斯,不曾有任何改變。特蕾婭定定地望著天空,用她的本族語輕聲地念誦著什麼。等她念誦完畢,我問她是在唱歌還是在做禱告。
&ldo;也許都是吧。你也可以說它是一首詩。&rdo;
&ldo;能翻譯一下嗎?&rdo;
&ldo;是關於天地迴圈和假想智慧生物生命的。詩裡說,世間不存在開始,亦不存在結束。&rdo;
&ldo;我對此一無所知。&rdo;
&ldo;恐怕你不知道的事情還有很多。&rdo;
她臉上鬱鬱不樂的神情毫無掩飾。我告訴她說,我不明白渦克斯中心區到底怎麼了,但我為她遭受的損失感到難過。
她憂傷地沖我一笑。&ldo;我為你遭受的損失才感到難過呢。&rdo;
對於自己所遭遇的事情,我從未有過那種意識‐‐覺得有什麼損失,有什麼值得悲哀的。的確不假:我遠離自己家鄉十世紀之遠,永遠無法再回去。一切知曉的,一切熟悉的,都一去不復返了。
但我一生大部分時間裡,都一直試圖在自己的現在與過去之間建起一道高牆,而且至今都沒有成功。有的東西被從你身上奪走,有的被你拋在身後‐‐還有一些東西,你隨身相攜,世代相循,永無終結。
第二天早上,特蕾婭又給我注射了一次。她攜帶的醫藥品真似取之不盡用之不竭。她唯一能提供的撫慰就是這東西,我也是欣然接受。
&ldo;要是救援能來,早該來了。我們不能一直這樣等下去,我們必須得步行前進。&rdo;
去渦克斯中心區,她的意思是說:去她那漂浮國度熊熊火焰的首府。
&ldo;能行嗎?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>