第3部分 (第2/8頁)
樂樂陶陶提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
e; Beloved; I surmise;
依然逗留在發尖--愛,你看它
Still lingers on thy curl; it is so black!
有多麼黑!我借輕輕的一吻,吐出
Thus; with a fillet of smooth…kissing breath;
溫柔的氣息,綰住了那陰影,不讓它
I tie the shadows safe from gliding back;
溜走;又把禮品放在最妥貼的地方--
And lay the gift where nothing hindereth;
我的心頭,叫它就象生長在你額上,
Here on my heart; as on thy brow; to lack
感受著體熱,直到那心兒有一天冷卻。
No natural heat till mine grows cold in death。
*20。EEB
白朗寧夫人抒情十四行詩集第二十首
親愛的,我親愛的,我想到從前--
Beloved; my Beloved; when I think
一年之前,當時你正在人海中間,
That thou wast in the world a year ago;
我卻在這一片雪地中獨坐,
What time I sat alone here in the snow
望不見你邁步留下的蹤跡,
And saw no footprint; heard the silence sink
也聽不見你的謦咳衝破了這死寂;
No moment at thy voice; 。。。 but; link by link;
我只是一環又一環計數著我周身
Went counting all my chains as if that so
沉沉的鐵鏈,怎麼也想不到還有你--
They never could fall off at any blow
彷彿誰也別想把那鎖鏈開啟。
Struck by thy possible hand 。。 why; thus I drink
啊,我喝了一大杯美酒:人生的奇妙!
Of life's great cup of wonder! Wonderful;
奇怪啊,我從沒感覺到白天和黑夜
Never to feel thee thrill the day or night
都有你的行動、聲音在空中震盪,
With personal act or speech; …… nor even cull
也不曾從你看著成長的白花裡,
Some prescience of thee with the blossoms white
探知了你的訊息--就象無神論者
Thou sawest growing! Atheists are dull;
那樣鄙陋,猜不透神在神的化外!
Who cannot guess God's