第54頁 (第1/3頁)
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;那傢伙冒了一次險,不管他是準,&rdo;&ldo;老爹&rdo;說,&ldo;那整個地方可能都會中毒的。&rdo;
&ldo;荒唐,&rdo;塞奇威剋夫人猛然說道,&ldo;真是太荒唐了!我從沒聽說過這麼狠心的事情。&rdo;
總警督戴維用手做了個輕微的手勢。&ldo;請不要插話。&rdo;他說,然後接著對埃爾韋拉說:&ldo;我發現這非常有意思,布萊克小姐。你還是沒有告訴那個叫做孔泰薩的?&rdo;
&ldo;哦,沒有,我們沒告訴她。她會把這點小事弄得沸沸揚揚的。&rdo;
&ldo;你們是怎麼處理這些巧克力的?&rdo;
&ldo;把它們給扔了,&rdo;埃爾韋拉說,&ldo;這些巧克力真是可愛。&rdo;她帶著點如釋重負的口氣補充說。
&ldo;你沒試圖找出是誰送的這些巧克力?&rdo;
埃爾韋拉露出難為情的樣子。
&ldo;嗯,要知道,我想可能是吉多。&rdo;
&ldo;是嗎?&rdo;總警督戴維高興地說,&ldo;吉多是誰?&rdo;
&ldo;哦,吉多……&rdo;埃爾韋拉停了停。她看著母親。
&ldo;別犯傻,&rdo;貝斯&iddot;塞奇威克說,&ldo;跟總警督戴維說說吉多,不管他是誰。
像你這個年齡的女孩子生活中都有這樣的吉多。我猜,你是在那兒遇上他的?&rdo;
&ldo;是的。我們一起坐車去看戲的時候,他在那兒跟我說話。他是個不錯的人,很有吸引力。上課的時候我經常見到他。他常給我遞紙條。&rdo;
&ldo;我想,&rdo;貝斯&iddot;塞奇威克說,&ldo;你是不是撒了許多謊,並且與一些朋友想辦法,這樣你就能設法出去見他?是這樣的嗎?&rdo;
看起來這種直截了當的坦白使埃爾韋拉放鬆了。&ldo;有時候吉多想辦法‐‐&rdo;
&ldo;吉多名字的另一部分是什麼?&rdo;
&ldo;我不知道,&rdo;埃爾韋拉說,&ldo;他從未告訴我。&rdo;
總警督戴維沖她笑笑。
&ldo;你的意思是你不打算告訴我們?沒關係。如果這真的有關係,我敢說沒有你的幫助我們肯定也能夠一字不差地查出來的。但是你為什麼認為這個年輕人‐‐他可能喜歡你‐‐會想害死你呢?&rdo;
&ldo;哦,因為他經常發出這樣的威脅。我是說,我們常吵架。他總帶些朋友跟他一起而我假裝更喜歡他們,這樣他就變得非常非常地瘋狂和憤怒。他說我這樣做最好小心點。我不能讓他不那樣想!‐‐要是我對他不忠他就殺了我!我只是想,他這樣是太誇張也太戲劇性了。&rdo;埃爾韋拉突然出乎意料地笑了,&ldo;但這相當有趣,我覺得那都不是真的也不是認真的。&rdo;
&ldo;嗯,&rdo;總警督戴維說,&ldo;我覺得,這麼一個如你所描述的年輕人似乎確實不太可能真的往巧克力裡下毒,然後給你送去。&rdo;
&ldo;嗯,實際上我也是這麼想的,&rdo;埃爾韋拉說,&ldo;但肯定是他,因為我看不出還有別的什麼人,那使我不安。然後,回到這兒之後,我收到一個便條‐‐&rdo;
她打住了話頭。
&ldo;什麼