第1部分 (第3/4頁)
不落的滑翔翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
嗎?在我出生之前,我的哥哥就死了,我的父母的生命因此而斷成了兩截。
在中國,還有別的東西和人讓我感到傷心或困惑,但我在《母豬女郎》中已經描寫過那些東西,讀者們自己去尋找吧!
瑪麗·達裡厄塞克
於2006年3月
譯後記(1)
許多歐美暢銷書風靡全球,卻在中國栽了跟頭。文化是那麼一種特殊而頑強的東西,不僅有著巨大的同化作用,更多的時候,它虎勢眈眈地盯著外來物,作出抵擋的姿勢,尤其是像中國這樣一個有著悠久歷史的國家,優越感和自豪感使它對外來文化顯得格外挑剔。
《母豬女郎》是幸運的,它不但被中國讀者接受了,而且受歡迎和重視的程度,在法國當代的女作家當中,也許只有杜拉斯、薩岡等少數作家能夠相比。1998年,這本薄薄的小書被介紹到中國來的時候,在短短几個月內就重印了數次,引起了媒體的廣泛關注,併成了不少學者的研究物件,法國〃神話〃似乎在中國得到了延伸。當時,作者在中國默默無聞,而且她走進這個她所向往的國家的時候,這個千年古國的文學圖書市場正處於低潮,尤其是法國當代作家備受冷落,《母豬女郎》完全是靠自身的魅力征服中國讀者的。
而在兩年前,這個叫瑪麗·達裡厄塞克的女青年在法國也同樣默默無聞。她喜歡寫作,這是事實,但在法國,100個年輕人裡面就有6個人寫過書投過稿,這是法國《費加羅文學報》最近調查所顯示的結果。像伽利瑪、格拉塞這些大出版社,每年都會收到上萬部自來稿,被採用的有多少呢?也許一兩部,也許一部都沒有。所以,當27歲的瑪麗把自己的處女作《母豬女郎》投寄出去時,她完全是沒有信心、沒有把握的。她在出版界、文學界和新聞界都沒有熟人,而這種〃關係〃對一個想出書、想成名的年輕作者來說無疑是非常重要的,這在任何國家都一樣。所以,瑪麗把自己的書稿列印了幾份,分別投寄給幾家出版社。誰知,幾天後她就接到了電話,P。O。L的老闆保爾捷足先登,這個法國出版界有名的〃伯樂〃,長期以來致力於嚴肅文學的出版,不遺餘力地扶持文學新人。當然,他當年也得到過老一輩出版人如子夜出版社的蘭東的提攜和幫助,杜拉斯的許多作品就是蘭東讓給他的。多年來,他慘淡經營,但對文學的愛好使他矢志不移,看到好書,他會不惜血本。他的出版社只有六七個人,窄小而窘迫,周圍卻聚集了一大批才華橫溢的年輕作者,他們並不總是能給他帶來財富,但保爾和他們一起在共同實現一個新的文學夢想。他看中《母豬女郎》,首先也是因為這本書的文學質量,但瑪麗卻意想不到地給他帶來了巨大的財富,挽救了這家可以說差不多已經搖搖欲墜的小出版社。《母豬女郎》出版後,馬上就在法國流行開來,好評如潮,不但瑪麗成了名人,連〃母豬〃也跟著沾光了,不少商鋪掛出母豬的頭像招徠顧客。讀者在搶讀這本小書,記者在追尋那個叫瑪麗的女青年,許多文學大獎的評委們都對這本書情有獨鍾。法國評論界在關注文壇出現的這一〃母豬〃現象,國外的出版人也發現了這本不同尋常的小說,紛紛前來洽談版權。至今為止,這部小說已在45個國家翻譯出版,全球銷量已超過100萬冊,這對一本法語小說來說,是異乎尋常的。
《母豬女郎》寫的是一個漂亮的妙齡女子,前往一化妝品店求職,老闆見她長得性感便錄用了她。她深具魅力,吸引了不少顧客,化妝品店生意大增,但她卻因為常常受到性騷擾和為了保持性感的身材而胡吃海塞,身體出現了異常:眼睛變小,鼻子變大,身上長毛,頭上掉髮,胸前出現腫塊,並逐漸變成了小小的豬乳。顧客被嚇跑了,男友拋棄了她,政客埃德加利用了她之後把她一腳踢開。她走投無路,只好在公園的椅子底下過夜,在地上