第40頁 (第1/3頁)
[英]薩拉·沃特斯 林玉葳譯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
自從我和凱蒂更親密,瓦爾特就變得很古怪。我們還是像以前一樣常見到他,還是和他一同乘車出遊,也還是和他一同用丹蒂太太的鋼琴長時間練唱(鋼琴已換成另一架更貴的)。他還是和以前一樣和善,也和以前一樣傻‐‐但自從凱蒂的心轉向我,他卻有些憂鬱。也許只有我覺得如此,我對他感到抱歉,也忍不住想知道他的想法。我確定他不知道我和凱蒂的關係‐‐當然是因為現在我們在公開場合時,對彼此都很冷漠的緣故。
儘管那年我們變有錢了,也沒有到可以挑剔演出場所的地步。整個九月我們都在投卡德侯皇宮表演,那是一間非常華麗的劇院,也是一年多以前,瓦爾特首度帶我們遊歷西區時,指出的其中一間劇院。然而,當我們離開投卡德侯皇宮之後,便被趕去伊斯林頓的狄肯劇院。那是一間截然不同的劇院,乂小又舊,觀眾全來自克勒肯威爾街頭,因此都很粗魯 我們們並不介意粗魯的觀眾,依照慣例,在拘謹的西區劇院表演實在很嚇人,那些女士過於賢淑,不然就是打扮高雅,不會打拍子或跺腳,只有在舞會喝醉計程車紳才會吹口哨和歡呼,表現出觀眾應有的樣子。我們之前沒有在狄肯劇院演出過,不過曾在同條路上的山姆&iddot;柯林斯劇院演出一週。那裡的觀眾出身卑微,也很容易快樂,大多是工人和懷裡抱著嬰孩的婦人,他們是我最喜歡的觀眾,因為直到最近,我也成為他們的一分子。
狄肯劇陀的觀眾比伊斯林頓格體的觀眾更窮困,卻更和善,他們最和善,最快樂,也更願意被感動與取悅的觀眾。我們在那裡的第一次演出,他們為了看我們擠滿……到了……的星期六……那是九月底的一個星期……的夜晚(看不清)……交通尤其壅塞,因為路上發生事故。有輛馬車翻覆,一群男孩趕忙坐在馬兒頭上阻止它爬起。半個多小時後,我們的馬車才能通行。我們抵達狄肯劇院時嚴重遲到,發現那裡和我們剛離開的街道一樣哄亂。觀眾等我們上臺表演,早就等得不耐煩。有位可憐的藝人被派上臺唱詼諧歌曲轉移觀眾的注意,他們卻毫不留情地攻訐他。最後這位老兄跳起木底鞋舞,兩名粗漢跳上舞臺,剝下他的靴子,把他拋向觀眾席。我們抵達時,滿臉通紅且上氣不接下氣,不過已經準備好,整間劇院的空氣充滿了叫聲、咆哮聲和大笑聲。那兩名粗漢抓著藝人的腳踝,讓他倒吊在腳燈的火焰上,想燒他的頭髮。樂隊指揮和一群工作人員制伏粗漢,試圖將他們拉進舞臺側面。另一名站在附近的工作人員被打暈,鼻子汩汩流血。
瓦爾特和我們一起過來,因為約好表演結束後共進晚餐他看著我們面前的景象,滿臉驚慌。
&ldo;老天,你們不能在這種情況下表演。&rdo;他說。
當他說話時,經理跑了過來,驚恐地說:&ldo;不表演?她們一定得上臺,不然就會發生暴動。這全都是因為她們該上臺時沒上,才會使這天殺的麻煩‐‐抱歉,兩位小姐‐‐發生。&rdo;他擦拭汗涔涔的額頭。然而,從舞臺上看去,混亂似乎有了平息的跡象。
凱蒂看著我點頭,對瓦爾特說:&ldo;他說得對,&rdo;又對經理說:&ldo;叫他們放上號碼。&rdo;
經理把手帕塞進口袋,在她改變主意前高明地離開。瓦爾特仍然一臉嚴肅。&ldo;你們確定嗎?&rdo;他回望舞臺,那兩名粗漢已被強行帶走,藝人也被安置在對面的舞臺側面,坐在椅子上,有人給他一杯水。他的舞靴一定被扔回了舞臺,不然就是有好心人拿來歸還,不管怎麼樣,它們現