炒作提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
高雅而正式地盤在後腦側邊,但一縷逃脫的鬈髮卻從另一邊垂在她泛紅的頰側並披過雪白而女性化的肩。在她的耳垂、頸間是閃閃發光的鑽石和紅寶石,但沒人注意到它們,因為她的微笑比它們更加燦爛。
她的外表暗示著她的性格:一個將在雪地裡走路、在公園乘雪橇兜風當作冒險、令人著迷的女人;一個不受世俗汙染、能看出一小片葉子或雪花的美麗的女人;她是個不尋常的美女,而她的眼睛偶爾會令亞力忘了他是個公爵。
他望著她和他的朋友打招呼──對塞莫是真誠的歡迎,對多恩則容忍而憂心。然後她搜尋室內直到與他四目相接,然後在塞莫和她說話時才轉開。在她進門時站了起來的多恩自上而下地打量著她,不時在某些部位流連片刻。亞力強捺下揍他的衝動,手捏緊了酒杯。
韓森出現宣佈晚餐已準備好,亞力點個頭表示聽到了,他的朋友卻已簇擁著他的妻子走向餐廳。他將不豫的視線扯離空無一人的門口。
他為了方便而結婚卻沒有得到任何“方便”,反而得到一個女巫。這其中的諷剌幾乎使他笑起來──幾乎。他望向她剛剛站的地方,貝爾摩家的聲譽是否是他將小蘇格蘭藏起來唯一的原因。他沒必要地用力放下酒杯跟在後面走去,不喜歡他的大腦給他的答案。
接下來忙碌的幾天內,喜兒向她急躁而缺乏耐性的丈夫學習社交禮儀。她花了一整個早上練習宮廷禮,那荒謬而不自然的姿勢使她的膝蓋發痛。當她暗示英格蘭婦女的膝關節構造大概和世界上其它的女人不同時,他的回答是她也有部分是英格蘭血統。她決定她的是蘇格蘭膝蓋。
她學會了攀談的方式、合宜的回答以及上流社會各個顯要人物的身分,直到對大自然的需求使一直關在屋裡的她像耶誕前夕的孩子一般煩躁為止。於是親愛的尼爾和理查便建議出來走走,此刻他們四個正坐在剛駛出貝爾摩大宅的馬車上。
“妳夠暖和嗎?”
喜兒望著她丈夫點點頭。“我很好,真的。”他又坐了回去,一手不經意地揉著手臂。這是他第三次問這問題,於是她問道:“你冷嗎?”
“不。”他迅速答道,彷佛她的問題冒犯了他的男性自尊似的。他看向窗外。“一定是因為潮溼的空氣的關係,。”
半小時後,馬隊在達達的蹄聲中經過了倫敦橋。由於泰晤士河百年來首次結冰,河面上聚集了一大群人在享受著這難得的盛事。
幾分鐘後,喜兒與亞力跟著尼爾和理查走進冰封的河面土木造的入口。河的兩岸飄著黃、綠、藍、紅、白各色旗幟,一攤攤的商販熱鬧地叫賣著。冷冽的空氣中充滿牛肉派和烤羊肉串的香味,客棧老闆也搬出一桶桶麥酒賣給過往的遊人。
“我真不知道自己是怎麼讓他們說服做這件事的。”亞力瞪著子爵與伯爵低聲咕噥道。
喜兒忙碌地左右轉著頭,不願錯過任何事物。“你答應過要帶我逛市集的。”
“妳已經去過了──沒經過我的允許,而那也正是我們有個聲音大得足可喚醒死人的門房和食譜用唱的好廚子的原因。”
“你自己說過晚餐很棒的。”
“我正好喜歡龍蝦。”
“你的朋友也是。”
他皺起眉喃喃咕噥著,扣緊了他外套上的銅飾釦。
“亞力,你確定你不冷嗎?”
“我很好。”
“喂,喜兒,我需要建議,過來一下吧。”尼爾在一個攤子前向他們招手。“妳認為我該買哪一個呢?”子爵拿著一小瓶藍色油和一條象牙表煉。
“那是什麼東西。”
“這個──”他舉起瓶子。“是保護油。”
“物件是什麼?”伯爵問道。
“鬼啊、精靈之類的,”小販