第26頁 (第1/2頁)
[英] 威爾基·柯林斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我喜歡看她真情流露的這一刻。幹我們律師這一行的,已經不常見這種表情了。
&ldo;套句行話‐‐你證據不足。不論結局如何,柏西爾男爵有權利要求你妹妹,在答應結婚之前慎重考慮。如果那封匿名信使她起了疑心,你有責任立刻去告訴她,男爵已在我們面前澄清一切。除了這封信,她不可能有別的理由拒絕男爵的。&rdo;
&ldo;在法律和理智面前,我想她沒有理由拒絕。如果她和我仍然心存疑惑的話,那隻好怪罪於我們反常善變的心理,我們會得到應有的報應!&rdo;
說完她突然起身離開。一個敏感的女人,碰上一個棘手的問題,竟然避左右而言他,確實是少見,她心裡一定有隱衷。她走後,我漫不經心地翻著報紙,越想越不對勁,賀小姐和蘿娜之間一定有秘密瞞著我和柏西爾男爵。
賀小姐再次的出現,證實了我的懷疑無誤。她支支吾吾地告訴我與蘿娜會談的結果,我感覺出她沒有交待清楚。費小姐在一旁靜靜地聽著,當賀小姐繼續提到柏西爾男爵此行的目的是要擇日成婚時,她馬上找藉口拖延婚期。她表現得非常迫切和痛苦,賀小姐只好答應她試試看。
婚期推遲對兩位小姐來說可能非常方便,可是對我就不然了。那天早晨的郵件中,有我一封同事的信,他要我搭第二天下午的火車回去。年底以前我是不可能再來凌霧堡的,因此我必須親自和費小姐談談。我這個要求在柏西爾男爵來找我時向他提出了,他立刻同意我走前去見蘿娜。賀小姐告訴我她的妹妹今晚有點不適,不能下來用餐,明天早上我可以到她的房間和她談。柏西爾男爵對她的&ldo;不適&rdo;有點不悅。
第二天一早吃完飯,我立刻上樓找費小姐。費小姐走出來迎接我,可憐的孩子面色蒼白,被折騰得差不多了。看她那副楚楚可憐的樣兒,到了嘴邊的話,我又咽了回去。進屋後,我們面對面地坐了下來。那隻小獵犬也在房內,本以為它會對我大吼一番,出乎意料的,它竟然跳到我的腿上,親熱地用鼻子嗅著我的手。
&ldo;蘿娜,你小的時候常像它一樣地坐在我的腿上,&rdo;我說。&ldo;現在這個寶座傳給尼那了‐‐那幅畫是你親自畫的嗎?&rdo;
我指著桌上攤開的畫冊,實在想不出別的開場白了。
&ldo;不是,&rdo;她說,&ldo;不是我畫的。&rdo;
她的手指從小就有個毛病,和人談話的時候,總愛玩著離手最近的東西。此刻她的手就不停地玩著桌上的畫冊,臉上流露出一種剋制不住的緊張。她目光不停地環視著屋中的東西,似乎是在尋思我此行的目的。看她那個樣子,我馬上決定開啟天窗說亮話。
&ldo;我來看你有兩個目的,第一是來說再見,&rdo;我開始了。&ldo;我今天必須要回倫敦;第二,在我走以前我想和你談一談你的婚事。&rdo;
&ldo;紀律師,我不希望你這麼早走,&rdo;說完她溫柔地看著我。&ldo;你在這兒,使我想起從前小的時候。&rdo;
&ldo;我希望還有機會再來,重溫一下舊夢,可是世事多變,明天的事誰也不可預料。因此我必須抓住現有的機會和你談談。我是你們家的法律顧問,也是你們家的好朋友,我來提醒你,向你保證嫁給柏西爾男爵的可行性。&rdo;
她的手猛地由桌面上縮了回來,像是燙著了似的。
&ldo;我們‐‐是不是非談結婚的事不可?&rdo;她聲音低得聽不見。
&ldo;非談不可,&rdo;我答道。&ldo;但是不必談太久,我們只從兩個角度來探