第16頁 (第1/3頁)
白鳥悠悠下提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
更好的是,週六早上我終於收到了鄧不利多的字條,通知我他的第二次課將在週一晚上進行。近來我腦中總是為各種各樣的問題和念頭充斥,儘管知道自己很可能不會真正與鄧不利多談論其中的任何一個,我仍為即將見到他感到安慰,就好像這位長者的存在本身就是一種答案。
不過顯然外界毫無回應我心情的打算,這天寒風凜冽,雨雪交加。好不容易透過舍管阿格斯費爾奇的名單核准和黑魔法探測器戳刺,剛走出城堡大門我就被狂風颳得一個踉蹌。步行去霍格莫德村的路途相當艱難,到處可見彎著腰頂風前進的學生,我不止一次地懷疑待在暖融融的公共休息室裡可能更明智。
佐科笑料商店的關門印證了這一猜測,我們本打算在蜂蜜公爵多呆一會兒,卻不料遇上了斯拉格霍恩。我已經借著安排魁地奇訓練逃掉了他的三次晚餐會,他對此大為不滿,好在下一次晚餐會恰好在週一,省了我找藉口不去的力氣。
&ldo;你不可能永遠躲著我,哈利!&rdo;離開前斯拉格霍恩宣佈,我則強忍著沒有翻白眼。
他對羅恩仍像往常一樣毫不留意,平時羅恩是我們中最隨和的人,但或許是同五個哥哥和一個妹妹一起長大的緣故吧,他對忽視尤為敏感。斯拉格霍恩走後羅恩顯然的低落感染了我和赫敏,各色糖果也就顯得不那麼有吸引力了。不過我們還是購買了比平時更多的馬蹄形巧克力和乳脂軟糖,它們是羅恩的最愛,食物總能讓他高興起來。
&ldo;我們去三把掃帚吧,&rdo;把口袋裝滿糖果之後我提議道,希望熱飲能沖淡羅恩的悶悶不樂,&ldo;那裡肯定暖和。&rdo;
我們再次用圍巾裹住臉在滿是雪泥的路上跋涉,與溫暖的糖果店相較外邊寒風更像是刮人的刀子。村裡比往常冷清很多,行人都沒有停下閒聊的心情,因此三把掃帚外邊的兩個人顯得很突兀。他們看上去都有些眼熟,我眯起眼睛努力辨認,但糟糕的視力導致我只能模糊地看出那個高瘦的身影有點兒像鄧不利多,而這是根本不可能的。我們三個走近時原地已經只剩另一個矮個子了,赫敏立刻認出了他來。
&ldo;蒙頓格斯!&rdo;
兩腿外八字、留著一頭亂糟糟的薑黃色長髮的男人嚇了一跳,懷裡一隻古色古香的小提箱掉在地上彈開,五花八門的東西灑了一地。蒙頓格斯弗萊奇是鳳凰社成員,同時按西里斯的說法,他還是個徹頭徹尾的騙子和小偷,我覺得那箱子裡多半裝的是贓物。
&ldo;噢,你好,哈利,&rdo;蒙頓格斯裝出一副輕快神情,匆匆撿拾地上的東西&ldo;別讓我耽誤了你的時間。&rdo;
那些破破爛爛的舊東西看上去頗為眼熟,我正琢磨這是不是從某個我去過的地方偷來的,羅恩便舉著一個高腳杯提出了疑問。我下意識回頭看了一眼,正見到銀質表面上雕刻著一個熟悉的徽記。
意識到之前,我就掐著蒙頓格斯的脖子將他頂在了磚牆上,我的魔杖頂著他的下巴,抓住他的領子往下扯直到我們的鼻子幾乎相碰。他身上濃厚的菸草和烈酒氣味令我作嘔,同時痛心地想起最後一次見到西里斯時他落魄的模樣。
&ldo;這玩意兒你是從西里斯家裡偷出來的,&rdo;我說,罔顧羅恩赫敏的驚呼和阻攔,盯著蒙頓格斯驚恐的眼睛,&ldo;上面有布萊克家族的紋章。&rdo;
&ldo;我‐‐沒有‐‐什麼?&rdo;蒙頓格斯結結巴巴地說,臉慢慢漲成豬肝色。
&ldo;你幹了什麼?&rdo;我吼道,沒拿魔杖的手轉為掐住他的脖子,希望他能反抗以便讓我有理由炸開他的臉,&ldo;在他死的那天夜裡,你去把那個地方洗劫一空?&