第100頁 (第1/3頁)
[美]奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
伯根無名火起,罵罵咧咧地撲向達爾,掄起手給了他一耳光。達爾被打蒙了。不是因為這拳打得狠,而是伯根打了他。
&ldo;你以前從沒打過我。&rdo;他一時莫名其妙。
伯根連忙道歉,&ldo;是我不好。&rdo;
&ldo;我只不過畫了幾棵馬鞭樹。&rdo;
&ldo;我明白,是我不好。我不該打僕人。&rdo;
這下,驚訝變成了憤怒。&ldo;你剛才說僕人?&rdo;達爾反問道,&ldo;我一時忘了自己的身份了。我們一起學的畫畫,我比你強。我忘了自己是個僕人了。&rdo;
這一變化讓伯根始料不及。他說這話原本沒有惡意‐‐他一向以自己不是個霸道蠻橫的主人為豪。
&ldo;可是達爾,&rdo;他天真地說,&ldo;你確實是僕人啊。&rdo;
&ldo;我是僕人,將來一定謹記。什麼遊戲都不能贏。你說的笑話,我都要哈哈大笑,哪怕再無聊乏味。要始終讓你的馬兒超我一頭。哪怕你是個傻瓜,都要始終認為你說得沒錯。&rdo;
&ldo;我從沒要你那樣!&rdo;聽他說得有失公允,伯根來了火氣。
&ldo;僕人就該這樣伺候主人。&rdo;
&ldo;我不要你做我的僕人,我要你做我的朋友。&rdo;
&ldo;我認為我是僕人。&rdo;
&ldo;你是僕人加朋友。&rdo;
達爾哈哈大笑,&ldo;伯根,對了,勳爵。一個人要麼是僕人,要麼是朋友。二者不能混為一談。你要麼拿錢伺候人,要麼是出於愛。&rdo;
&ldo;你的確拿錢出力,但要我說,你是出於愛!&rdo;
達爾搖了搖頭,&ldo;我盡本分是出於愛,我認為你是出於愛才供我吃穿。和你在一起,我覺得無拘無束。&rdo;
&ldo;你是自由人。&rdo;
&ldo;可我有一紙契約在身。&rdo;
&ldo;只要你開口,我就撕掉它!&rdo;
&ldo;你答應?&rdo;
&ldo;我以性命起誓,絕不騙你,達爾!&rdo;
這時,房門開啟,媽媽和叔叔走了進來。&ldo;聽這兒嚷嚷的,&rdo;媽媽說,&ldo;我們還以為你們在吵架呢。&rdo;
&ldo;我們在打枕頭仗呢。&rdo;伯根撒了個謊。
&ldo;那為什麼枕頭整整齊齊地擺在床上?&rdo;
&ldo;這不是打完了又放回去了嘛。&rdo;
叔叔聽了哈哈大笑,&ldo;你培養了一個名副其實的&l;女僕&r;,塞麗。&rdo;
&ldo;天哪,諾伊爾,你瞧,他不是開玩笑,他還在畫呢。&rdo;他們走上前,仔細地端詳著那幅畫。&ldo;我以為你只是吹牛說大話呢,只是十幾歲的毛孩子信口開河。小夥子,你有天分。天空稍欠功力,你得在細節上下一番功夫。不過,能畫出這幾株馬鞭樹的,肯定前途無量。&rdo;
伯根不能搶別人的功勞。
&ldo;馬鞭樹是達爾畫的。&rdo;
塞麗&iddot;畢曉普心中雖不快,卻仍和顏悅色地說:&ldo;達爾,伯根帶著你一塊兒學畫多好呀,是不是。&rdo;達爾沒吭聲,但諾伊爾目不轉睛地盯著他。
&ldo;賣身的奴僕?&rdo;諾伊爾問。
達爾點了點頭。
&ldo;我買他了。