第66頁 (第1/2頁)
[英]約翰·勒·卡雷提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
喬治停住口,推開他吃掉了一半的食物,食物上已結了一層象季節性濃霜似的白色油脂。
&ldo;他要離開房間時,突然改變了心意,從桌上拿了一包煙和一個打火機‐‐我的打火機。安妮送我的禮物。&l;安妮送給喬治,附上全部的愛。&r;若在平常的情況下,我絕不會讓他就這麼拿走,但是那並不是平常的情況。事實上我還認為讓他拿走她的打火機是再適合也沒有了‐‐我以為‐‐上帝助我‐‐那是我們之間已有接觸的表示。他把打火機和那包香菸丟入紅色囚衣的口袋內,然後伸出他的雙手戴上手銬,我說:&l;你想要的話,現在就可以點一支。&r;我對警衛說:&l;讓他點一根煙吧。&r;但是他根本不動。&l;除非我們談妥條件,否則他們打算明天送你上飛機回莫斯科。&r;我又加了一句,他或許並未聽見。我看著警衛送他出去,才回旅館去;有人開車送我,但是一直到今天我仍舊沒法告訴你究竟是誰。當時的我已不再清楚自己的感受了,我又混亂又不舒服。我吃了一頓差勁的晚餐,喝了太多酒,體溫也直線上升。我躺在床上冒汗,一直夢見傑斯曼,我極想要他留下來。在頭昏眼花的情況之下,我卻決心要留住他,改造他的生命‐‐可能的話,讓他和他的太太在悠閒的環境中定居,讓他自由,讓他永遠脫離戰爭,我迫切地不想讓他回去。&rdo;他抬起頭來露出自我解嘲的表情。&ldo;我所說的是,皮特,那天晚上想走出衝突的人是喬治&iddot;斯邁利,而不是傑斯曼。&rdo;
&ldo;因為你病了。&rdo;皮特堅決地說。
&ldo;我們說是疲憊好了。病了或是疲憊了一整晚,在阿司匹林、奎寧及傑斯曼與他太太重聚的想像之間打轉,我重複地想到一種景象。那是傑斯曼站在窗畔,用他那雙堅定的棕色眼睛俯視街道,而我卻一再地對他說:&l;留下來,別跳,留下來。&r;當然我並未意識到我所夢見的是自己的不安全,而不是他的。第二天一早,醫生給我打了一針讓我退燒。我應該丟下這件案子,打電報要求找人替換。到監獄去前我應該先等一下,但是我一心只想著傑斯曼,我必須聽他的決定。
八點鐘時,我已經在警衛的陪同下到達見客的牢房。他就象根火柴棒一樣僵硬地坐在一條長板凳上,我首次猜測到他曾是軍人,而且我也知道他和我一樣,徹夜未眠。他沒有刮臉,下巴上的銀色鬍髭使他看起來十分蒼老。其它幾張長板凳上躺著還在睡覺的印度人,他穿著紅色長袍,加上銀色的鬍髭,使他置身於那些人之中顯得格外蒼白。他雙手拿著安妮的打火機,那包香菸則放在他身旁的長凳上,根本不曾動過。我歸結到他必定利用了那個晚上,及能否抗拒眼前的煙,來決定他是否能面對監獄、審問,及死亡。看他的表情我就知道他的決定是他能夠。我並沒有懇求他。&rdo;喬治說著,直接接了下去。&ldo;戲劇性的說辭絕無法使他動搖。他的飛機在上午起飛,我還有兩個小時。我是世上最糟糕的宣傳家,但是在那兩個鐘頭內。我試著把我所知阻止他飛回莫斯科的全部理由列舉出來。你知道,我相信在他臉上見到了一種超越教條的東西,卻不明白那只是我的反射作用。我讓自己相信傑斯曼終究會接受一個和他年紀、職業‐‐呃,還有耐力都相若的人所說合乎一般人性的理論。我並未答應給他財富、女人、凱迪拉克和不值錢的花言巧語,我相信這些東西對他並無幫助。那時我至少有不再提及他妻子的智慧。我也未對他演講有關自由的話‐‐無論那是什麼意思‐‐或者是西方的善意,況且,那些日子並不適合說那些話題,而我自己的