考珀爾府的花園 (第1/3頁)
舒拉密茲提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
塞希利婭再一次為這些貴族女性的修養所折服。明明算得上劍拔弩張的爭奪場面——當然爭奪的物件就是她本人。但這些夫人們卻可以保持端莊的儀態和優雅的談吐。彷彿她們是在討論今天的天氣。
相比之下,在場的孩子們就顯得更鮮活多了。
在十多歲的孩子眼中,財富和頭銜都比不上一張彷彿從最美好的幻夢中走出的臉。
孩子們成群結隊,很快將塞希利婭圍在中間。
艾米麗小姐繼承了母親的社交天賦。她如同一隻小黃雀,穿梭在不同身份的孩子們中間,不斷給塞希利婭引薦新朋友。
考珀爾夫人這次的活動確實聲勢浩大。在場的孩子中,除了塞希利婭這位實際持有頭銜的女伯爵外,也不乏幾位出生更高貴的繼承人。
比如眼下正亦步亦趨,跟在她們身後的威廉勳爵。他不僅是塔維斯托克侯爵的獨子,也是貝德福德公爵的第二順位繼承人。
他父親和塞希利婭之間的齟齬似乎並沒有被他所知曉。
他看向塞希利婭的眼神,真摯而熱烈。以至於塞希利婭都無法視若無睹。
“親愛的勳爵,如果不介意的話您能給我們的特蘭頓小姐介紹一下棋盤遊戲的規則?”
好心的艾米麗小姐決定給威廉勳爵提供一些人道主義的援助。
塞希利婭並沒有戳穿艾米麗的善意。她的目光轉到威廉勳爵身上,“那麼要麻煩您了,閣下。”
在威廉勳爵眼中,塞希利婭出於禮貌的微笑,就如同月光下的一縷輕煙。即使它帶著毫不掩飾的敷衍,也沒法讓人生出一點責備之心。
威廉幾乎是立刻接過了話題,開始興致勃勃給塞希利婭講解《賽鵝圖》的遊戲規則。
塞希利婭對這種歷史題材的棋盤遊戲也頗感興趣。她開始主動向威廉詢問一些遊戲事項。
別的孩子們也不甘示弱,七嘴八舌介紹起了別的棋盤遊戲。
塞希利婭很快融入了他們,並開始在棋盤上擲骰子。她過分美麗的外表和稍顯成熟的個性,很快就征服了這群孩子。
在孩童的吵嚷聲之外,塞希利婭也看到了坐在花園角落的澤維爾。
他並非是個離群索居的清高隱士。相反,他的周圍也聚攏了一圈孩子。此刻他正捧著一本書給他們唸誦。
似乎注意到了塞希利婭投來的目光,澤維爾停下了唸誦的聲音。他周圍的孩子們也跟隨他的視線,聚焦到了塞希利婭身上。
看上去他平靜和煦的微笑和以往別無二致。只可惜他過分明亮的眼神出賣了他。
他當然預料到塞希利婭會出現,畢竟薩塞克斯宮這段時間和考珀爾夫人走得很近。但這並不妨礙他在看到塞希利婭時,依然能感受到欣喜。
如同冬季結冰的河面上,意外被鑿開的一絲孔隙。即使要忍受被捕撈上岸的風險,過分窒息的魚群也依然會爭先恐後朝那裡溯游。
澤維爾朝塞希利婭的方向走了過來。
塞希利婭倒是沒想到這個朋友對她還有那麼一點兒真心。她正打算在威廉勳爵的提議下,加入射箭練習。
在徵得大人們的允許後,考珀爾府的僕人們很快準備好了足夠的兒童專用弓箭,併為他們調整好了靶位。
威廉勳爵在一邊耐心地指導塞希利婭戴上手套。雖然不過十多歲的年紀,但在祖父的訓練下,他已經是一名出色的英格蘭長弓手了。
塔維斯托克侯爵夫人在遠處滿意地注視著兒子的表現。而一旁的里士滿公爵夫人則收攏了手裡的羽毛扇,開始盤算著邀請塞希利婭參加今年古德伍德莊園的狩獵季。
忽然間,她們都注意到了徐徐走來的澤維爾。
在伯林頓伯爵兒媳們的渲染下,大家都知道澤維