第2頁 (第1/2頁)
[美]A·G·裡德爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
卡爾抓起望遠鏡,再次審視那塊大約一個月前便從南極大陸上崩解出來的巨大冰塊。冰山大約90的部分都在水面下,但水面上的面積仍達到了47平方英里1‐‐一個半曼哈頓的面積。
卡爾的博士論文課題關注的,是新出現的冰山在融化時會如何影響海洋環流。在過去的四周裡,他和史蒂夫在冰山周圍放置了一批高科技浮標,來測量海水溫度和鹽水與淡水的比例,同時用聲吶定期監視冰山的形態變化,以瞭解冰山在離開南極大陸後是如何分崩離析的。南極大陸儲存著全世界90的冰,如果這些冰在未來一兩百年內融化,那將會使世界發生劇變。卡爾希望他的研究能有助於增進人類對這一過程的確切瞭解。
得知自己獲得資助後,卡爾立刻給史蒂夫打了電話:&ldo;你一定要跟我一起去‐‐不,請相信我。&rdo;史蒂夫勉強同意了。而且,更讓卡爾高興的是,他們日復一日白天研讀資料、夜裡討論取得的初步成果,他的老朋友在這次科考中漸漸煥發了活力。在這次遠航之前,史蒂夫的學術生涯從一個研究課題飄到另外一個,如同他們現在追蹤著的冰山一樣毫無熱度。卡爾和其他的朋友們都有些懷疑史蒂夫會不會幹脆放棄攻讀博士學位。
之前的研究資料已經足夠引人入勝,而現在他們又發現了別的東西,非同凡響的東西,會上頭條新聞的。可他們到時候該說什麼?&ldo;南極洲發現納粹潛艇&rdo;?這似乎還不夠驚人啊。
卡爾知道納粹也曾對南極洲著迷過:他們曾在1938年和1939年向此地派出探險隊,甚至還宣佈這片大陸的一部分是德國的一個新省份‐‐新施瓦本州。好幾艘納粹潛艇在二戰中消失了,但沒有被擊沉的記錄。陰謀論者們認為,一艘納粹潛艇在第三帝國覆滅前夕駛離了德國,船上載著納粹的最高領導們,載著滿船的寶藏,寶藏裡有掠奪來的無價珍寶,還有納粹的絕密技術。
卡爾的腦海里浮現出一個新念頭:賞金。如果在這艘潛艇上真有納粹的寶藏,那可會值很大一筆錢。以後他就再也無須為研究經費發愁了。
如何把船停靠到冰山邊上成了他們要面對的頭一個難關。海上波濤洶湧,他們來來回回三趟之後才終於把船停好。停船的地方離潛艇和它下頭的奇怪結構體只有一兩英里2。
卡爾和史蒂夫把自己裹得嚴嚴實實,又把登山裝備收拾利索。卡爾給內奧米做了一番基礎指導,其內容可以概括成一句話:&ldo;什麼都別碰!&rdo;然後他和史蒂夫降到船邊冰面上,動身啟程了。
接下來的45分鐘裡,兩個男人在荒蕪的冰山上艱難跋涉,誰也顧不上說話。越往裡走,冰面就越發崎嶇。他們的步伐漸漸慢了下來,史蒂夫更是如此。
&ldo;我們得走快點,史蒂夫。&rdo;
史蒂夫努力想要跟上,&ldo;抱歉,在船上待了一個月,我的狀態不是太好。&rdo;
卡爾朝太陽瞥了一眼。太陽一下山,氣溫就會驟降,他們很可能會被凍死。現在白晝很長:太陽在上午2點半升起,到晚上10點才落山。可他們現在也只剩一兩個小時了。卡爾把自己的步子加快了一點兒。
他聽到身後的史蒂夫拖動著雪地靴,盡力想要跟上來。冰下有奇怪的聲音在迴響:起初是一陣低沉的嗡嗡聲,然後是一陣快速的敲擊聲,彷彿有一千隻啄木鳥在敲擊著冰層。卡爾駐足傾聽,然後轉身面對史蒂夫。兩個人的目光都落在了史蒂夫腳下的冰層上,那裡出現了許多細小的裂紋,密如蛛網。史蒂夫驚恐地看了看下面,然後竭力沖向卡爾和完整的冰層。
對卡爾而言,接下來的情形簡直是一段超現實的、可用慢鏡頭播放的畫面。他感