[美]戴維·卡拉漢提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
酒席散後,眾人向客廳走去,又開始享用雪茄和白蘭地。話題轉向了老本行‐‐正在開發的武器系統,與五角大樓簽成的或沒簽成的合同,政治以及政策。沒有哪個在談話時不把現政府數落一頓的,要不然就沒法談下去。
謝爾曼痛罵總統在利比亞問題上軟弱無能,然後告退去打電話。各種各樣的人都朝扎克湊過來,一通牛飲使他們沒有了拘束,對扎克大加讚揚。有些人還想打探有關行動的更多的詳情,扎克和往常一樣守口如瓶。這次行動現在是。將來也是高度機密的。直到多年以後,當薩達姆完蛋時,整個真相才可以公之於眾。在那之前,扎克只得時時準備好微笑著說,&ldo;呃,你知道,那個我真的沒法說。&rdo;
扎克瞧見賈絲汀正站在壁爐邊,眼睛怔怔地出神,一旁有兩個男人正在高談闊論巴爾幹軍事行動的後勤保障工作。他從左邊向她走去。
&ldo;挺讓人著迷的,c-17【注】的可靠性問題,你說是不?&rdo;扎克輕輕地說。
&ldo;怎麼也聽不夠。&rdo;賈絲汀說,笑著從那兩個人旁邊踱開。
&ldo;我自己是搞海上運輸的,&rdo;扎克說,&ldo;你能談談fss和rrf的時候,為什麼要去談c-17和c-5呢?現在那些船是挺棒的呀。&rdo;
&ldo;英雄所見略同,中尉。我父母曾幹過海運工作,我猜這可以解釋為什麼我也是做海上運輸工作的。&rdo;
&ldo;是嗎?那倒很有趣。我知道的大多數孩子都想和父母乾的相反。如果爸媽都是幹海運的,他們準要去搞空運。&rdo;
&ldo;我想我不大是一個叛逆者。&rdo;賈絲汀說著就笑起來。
&ldo;正相反。我得說為道格拉斯&iddot;謝爾曼工作就是你在這座城市裡離經叛道的證明。&rdo;
&ldo;是啊,&rdo;賈絲汀嘆道,&ldo;大選以後我沒準兒再也找不到工作了。&rdo;
&ldo;你別說,在武裝部隊裡是什麼時候都能重找一份職業的,賈絲汀。像我這樣的先天白痴需要像你這樣的領導。&rdo;
&ldo;我很高興你懂得自然法則的道理。&rdo;
&ldo;我知道我的位置。&rdo;扎克中斷了與賈絲汀目光的接觸,同時偷偷地往下瞥了一眼,欣賞了一下她身體的曲線。天,她的身段太誘人了。
&ldo;當兵的總是這樣。有肩上那些小小的v形章在,他們就忘不了。&rdo;賈絲汀歪過頭打量著扎克穿小禮服的樣子。她伸手觸到他胸口,撣掉了一塊碎布屑,手指仍停留在禮服上,&ldo;說到v形章,很遺憾你今晚沒有穿軍服。我喜歡在電視上看到的那種英雄形象。小禮服使你看上去顯得,怎麼說呢,很平常。的確很精神,不過少了英雄氣概。&rdo;
&ldo;有精神總比既沒精神,又沒英雄氣概好。&rdo;扎克微笑著說。他不知道自己以為正在發生的事是不是真的在發生。
&ldo;我兩樣都佔了,我自己。&rdo;
&ldo;這我能看得見。你知道,賈絲汀,我可沒想把軍裝燒掉啊。&rdo;
&ldo;我希望你沒有。那是要犯法的吧?&rdo;
&ldo;你準是想到了燒國旗犯法。告訴你吧,下回我們見面時我將會穿著軍裝。&rdo;
謝爾曼突然出現在屋子裡,並穿過人群正朝他們走來。賈絲汀飛快地瞥了他一眼,然後目光又轉回來,不好意思地朝扎克笑笑:&ldo;那會在什麼時候呢,中尉?&rdo;
扎克猝不及防,支吾了