第97頁 (第2/3頁)
[英] 威爾基·柯林斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
,他龍飛鳳舞地在便條上籤著他的名字。&ldo;好了!&rdo;他叫著,並且從椅子上跳了起來,動作有如一個生氣勃勃的年輕人。他面帶得意的微笑凝視著我。
&ldo;大功告成,華先生!&rdo;他用拳頭敲敲寬闊的胸膛,&ldo;大功告成了,我自己覺得很滿意,你看到我寫的內容也保管滿意。我的精神還很好,我還要整理這些便條,重新過目一次,並且解釋給你聽。現在才四點鐘,到五點鐘就可以看完。五點到六點打個盹,六點到七點做最後的準備。經紀人的事務,以及取那封未開封的信,七點鐘到八點鐘之間就可以辦妥了。八點鐘我就可動身離開這裡。對!就這麼做!&rdo;
他把租借馬車的地址以及店主的名字寫下來,隨同柏西爾的信一起交給我。這封信是七月二十五日從漢諧爾寄出的,信上說柏夫人將在二十六日抵達倫敦。醫生在二十五日宣告她死於聖約翰林區,其實她還活著,並且隔天就要動身到倫敦來。這個證據經過出租馬車店的店主證實之後,事情的真相就大白了。
&ldo;五點十五分,&rdo;伯爵看著表說。&ldo;到我打盹的時候了。華先生,我有時像拿破崙一樣能自由控制睡眠。對不起,讓我叫內人來陪你。&rdo;
事實上他找範斯克夫人來的目的,是要提醒我該離開了。我沒有回答,只顧低頭看著他交給我的檔案。
範夫人仍像往常一樣冷淡和充滿敵意。&ldo;你來陪華先生吧。&rdo;伯爵拉一把椅子給她,吻完她的手,然後躺到沙發中,不到三分鐘就進入夢鄉。
範斯克夫人從桌上拿了一本書,坐下,然後瞪著我。
&ldo;我聽到你和我丈夫的談話,&rdo;她說。&ldo;如果我是他,我會讓你死在火爐前面。&rdo;
說完她便開啟書,從此便沒有再看我或是和我談話,直到她丈夫醒來為止。
他睜開眼睛,從沙發上站起來,正巧睡了整整一小時。
&ldo;我覺得好多了,&rdo;他說。&ldo;艾諾,我的好太太,你都準備好了嗎?很好。我的行李在十分鐘內就可以收拾好,我在十幾分鐘內也可以換好衣服。經紀人來之前還有什麼事情要做嗎?&rdo;他看看室內,注意到裝小老鼠的籠子。&ldo;哦!&rdo;他悲哀地叫道。&ldo;可憐的孩子!我要怎麼處置它們?目前我們無法定居下來,我們將不停地旅行,帶的行李越少越好。我的鸚鵡,我的金絲雀,我的小老鼠,它們的好爸爸走了以後,誰來疼愛它們呢?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-ful