淋雨提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
黑土平原。這是一片長著稀疏的森林的草原,極目望去,簡直是一馬平川。今天白天的天氣和昨天一樣炎熱,可是坐著戴姆勒小汽車趕路要比坐火車舒服得多了。今天是齋日,他們很早就動身了,拉爾夫神父的法衣和聖餐麵包仔細地裝在一隻黑筐子裡。
〃這些綿羊真髒啊!〃梅吉注視著那數百頭用鼻子在草地上拱來拱去的紅褐色的綿羊,非常難過的說道。
〃啊,我明白了,我該選擇去紐西蘭才對,〃神父說道。〃那裡一定跟愛爾蘭一樣,有乳白色的綿羊。〃
〃是的,好多地方都像愛爾蘭;有和愛爾蘭一樣美麗的綠草。不過,比愛爾蘭荒僻一些,開墾的程度也遠遠不如愛爾蘭。〃帕迪答道。他非常喜歡拉爾夫神父。
正在這時,一群鴯鶓突然晃動了一下站立起來,開始奔跑;它們快如疾風,那姿態不雅的腿隱隱約約地看不真切,而脖子卻伸得老長。孩子們喘著氣,爆發出一陣大笑,如痴如迷地望著好以迅跑代疾飛為巨鳥。
〃要是用不著下車去開那些破門該多好啊。〃當最後一道門在他們身後關上,替拉爾夫神父下車去開門的鮑勃爬回汽車裡的時候,拉爾夫神父說道。
當澳大利亞這片國土以令人措手不及的神速接二連三地使他們感到驚駭不已以後,德羅海達宅院那雅緻的喬治王朝時代的門面,蓓蕾初綻的紫藤花和成千上萬的玫瑰花叢,似乎給他們某種到了家鄉的感受。
〃我們要住在這裡嗎?〃梅吉尖聲問道。
〃也對也不對。〃神父很快地說道。〃你們要住的房子大約離這兒有一英里,在小河的下游。〃
瑪麗·卡森正坐在那間寬敞的客廳裡等著接待他們,她並沒站起來去迎接她的弟弟,而是坐在她的高背椅中,非要他到她身邊去不可。
〃哦,帕迪。〃她還算高興地說道,眼睛越過他,盯著臂上抱著梅吉的拉爾夫神父;梅吉的那雙小胳膊緊緊地摟著他的脖子。瑪麗·卡森吃力地站了起來,卻沒有與菲和孩子們打招呼。
〃讓我們馬上聽彌撒吧,〃她說,〃我肯定德·布里克薩特神父急著要走呢。〃
〃完全不是這樣,親愛的瑪麗。〃他笑了起來,湛藍的眼睛炯炯有光。〃我先做彌撒,接著我們要在你的餐桌上吃一頓香噴噴、熱騰騰的早飯。然後,我答應了梅吉,要帶她去看看她住的地方。〃
〃梅吉。〃瑪麗·卡森說道。
〃是的,這是梅吉。可這不成了頭尾顛倒,反著介紹了嗎?瑪麗,請讓我從頭開始介紹吧。這是菲奧娜。〃
瑪麗·卡森隨便地點了點頭。在拉爾夫神父一一介紹男孩子們的時候,她幾乎沒怎麼聽,她過分地忙於觀察神父和梅吉了。
□ 作者——考琳·麥卡洛
第04章
牧場工頭的房子建在支撐樁上,比下面的那道狹窄的幹谷高出30來英尺,幹谷的周圍有一片高大、稀疏的桉樹林和許多柳。看過了壯觀的德羅海達宅院以後一這裡未免顯得十分光禿和過於著眼於實用了,但從屋子裡的東西看,它和他們在紐西蘭時住的房子所差無幾。滿屋子結實的維多利亞朝代的傢俱多得用不了,上面覆蓋著一層厚厚的、細細的紅色塵土。
〃你們在這兒很運氣,有一間浴室。〃拉爾夫神父領著他們踏上通往前廊的厚板條臺階時,說道。這段臺階夠爬一氣的,因為那平平穩穩地建在支撐樁上的房子拔地15英尺。〃要是那條小河漲水,〃拉爾夫神父解釋道,〃你們在這個高度就正合適,我聽說,它一夜之間能漲60英尺呢。〃
他們的確有一間浴室;在後廊的一頭用牆隔出的一個小室裡有一隻舊的澡盆和一個滿是缺口的熱水器。可是,使女人們感到極不滿意的是,她們發覺廁所在離房子大約200碼的地方,它除