第41頁 (第1/2頁)
[英]薇兒·麥克德米德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
亞歷克斯不想再爭辯。氣溫正降回到冰點,他可不想全身濕淋淋地走回家。&ldo;那就謝謝了。&rdo;
他們拐進一條嶄新的街道,嶄新到路面都還沒來得及鋪。走過幾塊狹小的地皮後,他們進入了建築地塊。勞森繼續朝前走過已完工的幾處房屋,停在一輛有篷卡車前,卡車停在一處看起來會被當作前院使用的地方。後面是被篷帆布遮蓋起來的四面牆和大橫木組成的一間屋子,看起來完工後它會比四鋪位的卡車像樣很多。&ldo;我在給自己建房子呢。&rdo;他一邊說一邊開啟車門,&ldo;整條街都在造房子。大夥兒也會為別人的房子出把力。那樣的話,領著普通警員工資的我就能住上警察局長檔次的房子了。&rdo;說完他鑽進卡車裡,&ldo;不過目前,我住車裡。&rdo;
亞歷克斯跟了進去。卡車內很舒適,一個可攜式的煤氣加熱器向狹小的空間內吐出又幹又暖的氣流。車內的整潔讓亞歷克斯吃驚。大多數單身男人的住所形如狗窩,但勞森的住處一塵不染。所有金屬都閃閃發亮,油漆刷得光潔清新;窗簾色調明亮,整齊地打了結;找不出一絲凌亂的地方,每件物品都各得其所:書在架子上,杯子懸在掛鉤上,磁帶放在盒子裡,建築師的設計圖掛在隔板上。車內唯一看得出有人居住跡象的就是灶頭上一隻煮著東西的鍋。兵豆湯的香味縈繞在亞歷克斯頭頂。&ldo;真好。&rdo;他由衷地說。
&ldo;有點擠,但是保持整潔的話,也不會感到特別壓抑。把夾克脫了吧,掛到加熱器上烘乾。你得洗洗臉和手,廁所在那兒,廚房後面。&rdo;
亞歷克斯擠進小小的隔間。他照著水槽上的鏡子,天哪,他整個人一塌糊塗。臉上滿是乾結的血漬和汙泥,檸檬乳黏在頭髮裡,怪不得勞森要他洗洗乾淨。他放了一水槽的水,把自己擦乾淨。他從廁所出來的時候,看見勞森正靠著灶臺。
&ldo;乾淨多了。挨著暖氣坐下吧,過一會兒身上就會幹了。來杯茶嗎?或者我自己熬的湯。&rdo;
&ldo;還是喝湯好。&rdo;勞森舀出一碗熱氣騰騰的金黃色的湯,裡面還漂浮著大塊的火腿肉。他把湯放在亞歷克斯面前,遞給他一個調羹。&ldo;請恕我冒昧,你為什麼對我這麼好呢?&rdo;亞歷克斯問。
勞森在他對面坐下,點了一根煙。&ldo;因為我替你和你的朋友抱不平。你們的所作所為完全出自公民的責任感,卻被當作了壞人。我覺得自己也該負一部分責任。如果那晚我能四處巡邏,而不是乾坐在車裡的話,或許能當場抓住兇手。&rdo;他仰起頭,吐出一串煙圈,&ldo;因此我認為不是當地人幹的,因為熟悉那地方的人肯定知道,晚上那一帶有警察巡邏。&rdo;勞森做了個鬼臉:&ldo;我們沒有足夠的燃油補貼,所以只能把警車停在某個地方。&rdo;
&ldo;麥克倫南還是認為是我們幹的?&rdo;亞歷克斯問。
&ldo;我不知道他怎麼想的,孩子。跟你說實話吧,我們進退兩難了,所以你們四個現在處在了第一線。達夫一家要讓你們血債血償,而且依我剛剛看見的事實來說,你的朋友們也開始針對你們了。&rdo;
亞歷克斯哼了一聲:&ldo;他們不是我的朋友。你真的要告發他們嗎?&rdo;
&ldo;你想讓我告發嗎?&rdo;
&ldo;不想,他們只是在報仇罷了,我覺得他們不會再來找我麻煩了。我真怕爸媽知道這件事後會停發零用錢。我更擔心的是達夫一家。&rdo;
&ldo;我認為他們不會來騷擾你們了,我的同事警告過他們了,你的夥伴麥齊剛剛捱了他們一頓狠揍。葬禮之後,他們脾氣很壞。&rd