第43頁 (第1/2頁)
[英]安東尼·伯克萊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
陶德杭特先生附和說自己非常樂意且願意犧牲,同時也將盡全力提供一些有用的建議。但其實,陶德杭特先生比費洛威太太更沒主意。經過兩小時的種種討論之後,他給出的唯一建議,就是費洛威太太最好不要和她的丈夫談及此事,以免他走火入魔,也不要向他乞求。最終,他們得出了結論:這件事最好交由陶德杭特先生全權處理。連菲莉西蒂本人也表示同意。這件事要是交由菲莉西蒂來處理,以她現在的心情,恐怕不僅搞不定,還可能會闖大禍。
因此陶德杭特先生保證他將盡全力查明費洛威在情感上是否存在任何問題,或者決定應該在何時何種狀況下打響第一槍。接著他就告辭了,雖然離去時,他不再感到自己是那麼無力,但心情卻是更加糟了。
那一晚,他失眠了。在搭車返家的路上,一個煩人的想法一直縈繞在他心頭。費洛威太太曾經說過:身為一個母親,她願意不惜一切代價來保護自己的孩子。陶德杭特先生忍不住回想起那次&ldo;不惜一切代價&rdo;的情況。在費洛威太太那張平靜的臉龐下,是否也隱藏著和年輕的班尼特最後一次與陶德杭特先生談話時同樣的那一股殺意呢?陶德杭特先生無法排除這種可能性,這使得他心情無比混亂。這一次,他該怎麼辦呢?
陶德杭特先生思考了很久,他還是決定繼續在費洛威面前扮演一個富有的藝術收藏家的角色,這樣會很有效。然而如果還是繼續假扮有錢人,就沒辦法邀請費洛威去他在里奇蒙德的簡樸的家中做客。而陶德杭特先生也不希望再到餐廳去執行他的探查
任務,因為餐廳裡實在是噪聲太多,他沒辦法專心下來。所以考慮了很久之後,他直接撥了費洛威留給他的號碼。令人驚訝的是,他居然在家。然後他詢問了上午能否前去拜訪洽談一些正事,費洛威則極度熱情地邀請他過去。
陶德杭特先生為人一向誠實中肯,又兼剛經受了如此大的壓力,手不覺有些顫抖。他顫顫巍巍地掛上了電話,用手擦拭著濡濕的額頭,開始思索能讓人信服的拜訪理由。
費洛威已經在電話中告訴了他詳細的住址。第二天早上,陶德杭特先生便發現費洛威的住處相當的簡樸。他住在水灣路上一棟非常陰鬱的宅子裡。樓頂平臺上兩間非常簡陋的房間,就是他的住所。這甚至都算不上小公寓,因為它連前門也沒有。陶德杭特先生一臉驚訝地跟著主人前往客廳。客廳裡的傢俱都是房東的‐‐看來這房子裡沒什麼住客自己的財產了。
費洛威似乎確實對這令人不適的環境感到頗為抱歉。所以在關上門之後,他臉上帶著歉疚的微笑說:&ldo;抱歉,這地方實在是太破舊了。但我想這挺好的,你知道的。&rdo;
&ldo;哦,是啊。那當然,毫無疑問,你是在為自己的下一部小說構造氣氛環境。&rdo;陶德杭特先生禮貌地回答。
&ldo;嗯,某種程度上來說,也許是吧……我不知道。沒錯。嗯,請坐吧,陶德杭特先生。對了,不知道你此次來找我所為何事?&rdo;
陶德杭特先生並沒有回答這個問題,反之,他決定直接問道:&ldo;你知道的,我還以為你住在那公寓‐‐諾伍德小姐的那間‐‐那實際上是你的才對。&rdo;
費洛威滿臉通紅,說道:&ldo;是,是的。那是‐‐我把那間租給了珍。在西區能有個落腳點,這對她來說會很便捷,她可以在白天表演,然後到那裡稍事休息。但是……沒錯,你說得很對,那其實是我的公寓。我,呃,在那裡保留了一間我自己的房間,這你是知道的,當然,我並不常住在那裡。珍必須維護好她的名聲,