第24頁 (第1/2頁)
[英]安東尼·伯克萊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
弗雷德裡克&iddot;斯萊特斯和陶德杭特先生偶爾會在對方的家中用餐,所以他們也不可避免地會在那兒遇到陌生人。那些陌生人轉身走出大門之後,在陶德杭特先生的記憶中,這些人就已經不存在了,因為陶德杭特先生對於名字、面孔的記憶力,實在是差到家了。但是他卻發現,別人對於他的記憶,卻比他自己對於別人的記憶要清晰得多。因為在拍賣會即將開始的時候,當他正興奮地觀察著厚厚綠毛墊上的大銀碗時,有人喊了他的名字,並主動跟他搭話。而就當陶德杭特先生倍感困惑的時候,對方又再度提醒了他,告訴他去年他們曾經在斯萊特斯家裡見過一面。
&ldo;費洛威!&rdo;陶德杭特先生以一種精心偽裝出來的熱情重複著這個名字,他望著身旁這位鬍鬚整齊的矮個子男人說,&ldo;我當然記得,當然啦。&rdo;事實上,聽到這個名字,再跟這張鬍鬚整齊的面孔聯絡到一起,他確實產生了某些印象。
他們討論了碗上的斑點,接下來又轉向一個早期的喬治王時代的茶壺。
陶德杭特先生的腦海中逐漸湧現出一些回憶的片段。費洛威,沒錯。這位一定是尼古拉斯&iddot;費洛威,那本‐‐叫什麼來著?‐‐《麥可&iddot;斯塔維爾的救贖》還是什麼類似的可怕的書名,還有一系列同樣怪異的書名。那些通俗的玩意兒,他的書陶德杭特先生一本都沒有讀過。但是,他確實記得曾經見過這個人,而且挺喜歡他的。或者他是在認為費洛威應該不會比他寫的書還要糟糕。他的身上環繞著一股文雅的氣質,這種毫無浮華的氣質在通俗小說家身上並不多見。斯萊特斯曾經提到過費洛威,他說他雖然成功了,但並沒有被寵壞。對了,這個人不還稱讚過自己在《倫敦評論》上的評論嗎?沒錯,陶德杭特先生現在終於想起來了。沒錯,是的,費洛威是個好人。陶德杭特先生一點也不介意跟費洛威共度這接下來的一小時。
陶德杭特先生和費洛威互相打量著對方。&ldo;打算競拍什麼?&rdo;他倆同時發問。
&ldo;你先回答吧。&rdo;陶德杭特先生建議道。
&ldo;我?哦,不,&rdo;費洛威目光含糊地瞥了他幾眼,&ldo;我只是來看價格的,我‐‐我碰巧對這個很感興趣。&rdo;
&ldo;對價格很感興趣?&rdo;
&ldo;哦,嗯,對這一切都很感興趣,你呢?&rdo;陶德杭特先生竊笑著。他喜歡搞一些裝模作樣的幽默,沒事幹就喜歡耍別人一把。他會擺出一副嚴肅的面孔說出一堆荒謬的話來,受害人看起來如果越相信他,陶德杭特先生就會越加仔細地繼續編故事。所以除非跟他很熟,否則你很難看出陶德杭特先生什麼時候是在說真話,什麼時候是在開玩笑。
&ldo;嗯,&rdo;陶德杭特先生現在變得非常嚴肅,&ldo;我想我是看中了那個凱爾切斯特大碗。那個,你知道的,如果價格最終不會狂飆到太高的話。&rdo;
很明顯,費洛威相信了陶德杭特先生惡魔般的惡作劇鬼話。他以一種毫不摻假的崇敬目光注視著陶德杭特先生。
&ldo;你愛收藏嗎?&rdo;他問道,那聲音裡透著尊敬,就像bbc的播音員在朗誦詩歌一樣。
陶德杭特先生揮著他乾巴巴的手爪。&ldo;哦,是的,只是收藏點東西。&rdo;他謹慎地回答著。陶德杭特先生曾經透過拍賣入手過一個銀質糖罐和奶壺,這就是他家中的喬治三世茶壺,因此他認為自己非常有資格這樣回答。
&ldo;啊!&rdo;費洛威若有所思,他什麼也沒說。
他們繼續在拍賣場內