[美]凱絲·萊克斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
她被我的憤怒嚇得僵住了。車燈映在她臉上,由白至紅,恰巧加深了這個意象。
她僵在那裡好一會兒,然後,好像活門被釋開一般,她的緊張慢慢消失了。她放開門把,放下公事包,坐回位子上。再一次,她又陷入思考。也許她在想該如何說起;也許她在想逃避的藉口。我等著。
好一會兒後,她肩膀微微伸展,做了個深呼吸,做好開口的準備。當她說出第一句話,我就知道她決定要告訴我了。她會讓我知道,不過也是有限度的。她很謹慎籌措要說出口的話,在她內心思想的困境中造一條有護欄的小徑好讓我走過。我靠著車門,雙臂抱胸。
&ldo;最近我和一些……一些不尋常的人共事。&rdo;
我知道她說得有點模糊,但我沒有說出來。
&ldo;不,不。我知道這樣講不太清楚,不過我不是指街上那些人。那些人我可以處理得很好。&rdo;
她正拐彎抹角地選擇適當的話。
&ldo;就跟球場一樣,你只要學會規則和術語,就什麼問題也沒有。到哪裡都一樣,你只要先觀察當地的習俗,不要侵犯到他們。就是這麼簡單:不要破壞 他們的地盤,不要耍詭計,不要向警方告密。從事這些人的調查工作並不難,而且那些女孩都認識我了。她們知道我不會有什麼威協。&rdo;。
她停下來。我不知道她是否又決定不說了,還是繼續整理思緒,先過濾掉哪些事情不該說。我決定稍稍推她一把。
&ldo;她們之中有人威協你?&rdo;
戈碧一向最重視道義,我猜我這樣說,她一定會馬上為她們辯護。
&ldo;你說那些女孩?不,不。她們都很好,一點問題也沒有。我覺得她們和我就像朋友一樣。我想我和她們並沒有什麼不同。&rdo;
很好,至少現在知道問題不在這些女孩身上了。我繼續引誘下去。
&ldo;別人怎麼不會把你當成和她們一樣,要怎麼避免?&rdo;
&ldo;噢,我沒有房間避免。我想和她們打成一片,若處處怕被人誤會,那就根本打不進去。那些女孩知道我別無惡意,便接納我了,就這樣而已。&rdo;
我停止再問這些淺顯的問題。
&ldo;如果有嫖客騷擾我,我就說我不是在這兒工作。他們大部分都會馬上離開。&rdo;
她又沉默了,繼續陷入沉思,想著哪些事要告訴我,哪些要保密,接下來要怎麼說,想著該如何讓我清楚知道,而又不全盤托出。一隻狗在廣場中吠叫起來。我猜她一定想保護某人或某事,但現在我不想再逼她了。
&ldo;大部分是這樣,&rdo;她繼續說下去:&ldo;只有一個人例外。&rdo;
她停下不語。
&ldo;那個人是誰?&rdo;她稍做暫停,才又開口。
&ldo;我不知道,但是他真的讓我不寒而慄。其實,他不是嫖客,但是他喜歡在那裡出沒。我想那些女孩都沒注意到他,但他卻對那裡很熟。他曾跑來和我說話,於是我便和他談過一會兒。&rdo;
又停頓了。
&ldo;最近,他開始跟蹤我。一開始我並沒有注意,只是奇怪為什麼老在一些地方遇到他。晚上我回家時,有時會看見他在地鐵上,或是在這裡,在這座廣 場出現。有一次我還在麥考迪亞遇到他,就在我辦公室所在的圖書館大樓外。有時我還發現他一直跟在我後面,在人行道上朝同一個方向走。上星期,我在聖羅倫街 又看見他。為了證明他是否跟蹤我,我故意放慢腳步,結果他也慢了下來。如果我加快步伐,他也跟著加快。為了擺脫他,