第41頁 (第1/2頁)
[加]羅伯特·查爾斯·威爾森提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我不太懂你的意思。&rdo;
&ldo;意思是,很明顯,黛安和傑森在你心裡還是陰魂不散。特別是她。&rdo;
怎麼可能呢?我怎麼可能還會在乎黛安?
或許我是想證明自己不在乎。或許這就是為什麼,我們後來會一起搖搖晃晃地走到吉賽兒亂七八糟的房間裡,又抽了一支大麻煙,然後倒在粉紅芭比圖案的床罩上,在大雨漫渙的窗下激情纏綿,相擁入眠。
激情過後,恍恍惚惚中,腦海中浮現的卻不是吉賽兒的臉。幾個鐘頭之後,我醒過來,心裡想: 老天,被她說中了,我確實早就打算要去佛羅裡達了。後來,事情花了好幾個禮拜才安排妥當,傑森那邊和醫院這邊。那段期間,我和吉賽兒又碰過一次面,但只是一下子。她到汽車賣場找一輛中古車,我就把自己的車賣給她了。我不想冒險開車橫越美國‐‐州際公路上的搶劫案以兩位數的速度在增長。我們都不提那天親密的事,反正就像雨天一樣,風雨過後也就煙消雲散了。那只是有人微醉之後的善意舉動,說起來,應該算是她的善意吧。
除了吉賽兒,西雅圖好像沒什麼人需要我特別去說再見,公寓裡好像也沒多少東西需要留著。除了一些數字檔案和幾百張舊音樂光碟,好像沒有更實質的東西了。檔案顯然沒有攜帶上的困難。要走的那一天,吉賽兒幫我把行李堆進計程車的後行李廂。
&ldo;西雅圖機場。&rdo;我交代司機。計程車開上車水馬龍的街道時,她向我揮手道別,看不出特別感傷的樣子,只是有點依依不捨。
吉賽兒是個好女孩,可惜卻過著危險的生活。我再也沒有見過她,但我希望她撐過了後來的那場大災難。飛往佛羅裡達州奧蘭多市的班機是一架老舊的空中巴士。客艙的裝潢很破舊,椅背上的電視螢幕壽命已經到了卻沒有更換。我們那一排座位,靠窗的是一個俄國生意人,靠走道的是一個中年婦人,我坐在他們中間。那個俄國人臉色陰沉,懶得搭理人,不過那個女人就很樂意聊了。她是一個專業的醫療報告轉譯師。她正要去坦帕市探望女兒、女婿,住兩個禮拜。她說,她叫莎拉。飛機使勁的爬升,飛向巡航高度,我和莎拉正聊著醫療用品店。
c國人那一場煙火秀之後這五年來,為數驚人的聯邦政府預算流向航天工業,然而,只有極小的比例投注在商用航空上。或許這就是為什麼,這些重新裝修過的老舊空中巴士現在還在飛。那些錢都流進愛德華&iddot;羅頓的口袋,用在他華盛頓辦公室所管理的計劃上: 時間迴旋探測計劃。那些計劃是位於佛羅裡達的近日點基金會設計的,傑森設計的。最近,計劃也涵蓋了火星改造。克萊頓政府透過國會議員為所有的花費護航。有一班聽話的議員很樂於表現一下,讓老百姓看得見他們對時間迴旋有所作為。這樣可以提振民心士氣。最妙的是,根本沒有人期待立即看得見的成果。
聯邦預算有助於地方經濟維持正常運作,至少在西南部,泛西雅圖地區和佛羅裡達沿海地區。可惜這樣的經濟挹注有點緩不濟急,而表面的繁榮就像一層薄冰一樣不堪一擊。莎拉很擔心她女兒。她的女婿是一個有執照的配管工人,在坦帕地區的天然氣公司上班。最近,他遭到永久解僱。現在,他們住在拖車屋裡,靠聯邦政府的救濟金過日子,還要想辦法養一個三歲的小男孩,也就是莎拉的外孫布斯特。
騷動不安的夜(5)
發布時間:2008-05-13 14:43
------------------
她問我:&ldo;那個名字不是很怪嗎,男生的名字?我是說,布斯特?聽起來像個無聲電影的明星。不過老實說,還蠻適合他的。&rdo;
我告訴她