[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;潘克洛夫,&rdo;赫伯特問道,&ldo;你沒有從吊籃裡把它扔出去嗎?&rdo;
&ldo;我記得清清楚楚沒有扔掉,&rdo;水手回答說,&ldo;不過這麼小的東西是很容易在忙亂中丟失的。真要丟的話,我寧可丟菸鬥!真糟糕!火柴盒哪兒去了?&rdo;
&ldo;你瞧,現在退潮了,&rdo;赫伯特說,&ldo;到我們著陸的地方去看看吧。&rdo;
要想找到火柴盒恐怕是不太可能了,在漲潮的時候,沙灘上的鵝卵石都被海浪衝過了,但是,試一下也好。赫伯特和潘克洛夫急忙走到昨天著陸的地點,這裡離山洞大約有二百步。他們在礫石堆和巖縫裡亂找,但是什麼也沒有找到。假如丟在這個地方,那麼它一定被海浪沖走了。退潮以後,他們找遍了每一個縫隙,但還是白費力氣。在他們當時的情況下說來,這真是莫大的損失,而且這個損失還是沒法彌補的。潘克洛夫隱藏不住自己的不安,皺著眉頭,急得一句話也說不出來。赫伯特只好安慰他說,即使找到火柴,也一定被海水浸濕,不能使用了。
&ldo;不,孩子,&rdo;水手說,&ldo;火柴是裝在蓋得嚴嚴的銅盒子裡的,現在我們該怎麼辦呢?&rdo;
&ldo;我們一定有辦法生火的!&rdo;赫伯特說。&ldo;史密斯先生和史佩萊先生是不會沒有火柴的。&rdo;
&ldo;不錯,&rdo;潘克洛夫答道,&ldo;可是遠水不解近渴呀,他們回來也吃不到好東西了。&rdo;
&ldo;那麼,&rdo;赫伯特很快地說,&ldo;你看他們會不會沒有洋火或火絨嗎?&rdo;
&ldo;我看不一定有,&rdo;水手搖著頭回答說,&ldo;納布和史密斯都不抽菸,史佩萊是寧願扔掉火柴盒也得留下他那個筆記本的。&rdo;
赫伯特沒有回答。丟了火柴盒的確令人感到遺憾,但是少年還是相信能用別的方法生出火來。潘克洛夫的經歷比較豐富,他從來也不自尋苦惱,但是他的想法卻和少年不一樣。不管怎樣,他們只好等納布和通訊記者回來,只好放棄煮蛋的計劃。不論對他們自己或是對別人來說,生吞活咽總不是一件舒服的事。
火肯定是弄不到了,水手和赫伯特就又撿了些蛤蜊,然後默默地回&ldo;石窟&rdo;去。
潘克洛夫兩眼緊盯著地面,還在繼續尋找他的火柴盒。他甚至爬上河的左岸,從河口一直找到停靠木筏的河灣。他又回到高地上去四下搜尋,森林邊緣的深草叢中也找遍了,但還是沒有。
傍晚五點鐘的時候,他和赫伯特回到&ldo;石窟&rdo;裡。不用說,他們把洞裡最黑暗的角落都摸索遍了,這才死了心不再去找。大約六點鐘,太陽正在落山的時候,在海濱漫步的赫伯特報告納布和史佩萊回來了。
他們沒有找到史密斯!……少年心裡很失望;水手並沒有猜錯,工程師賽勒斯&iddot;史密斯果然沒有找到!
通訊記者回來之後,一言不發,往石頭上一坐。他已經筋疲力竭,肚子又餓,連說話的氣力也沒有了。
納布哭得兩眼通紅,他的眼淚還在不住地往下掉,顯然他已經完全絕望了。
通訊記者敘述了他們盡力尋找賽勒斯&iddot;史密斯的經過。他和納布沿著海岸一直找到八英里以外,遠遠走過氣球最後一次降落的地方,那次降落以後,工程師和託普就失蹤了。海岸上冷清清地沒有一個人,沒有任何痕跡。鵝卵石完全沒有動過,沙灘上沒有跡象,那一帶的海濱連一個腳印也沒有。顯然,從來也沒有人到那段海岸上去過。大海和陸地同樣荒涼,工程師