[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
是的!那裡有陸地。至少他們暫時可以安全了,小島和對岸之間有一條半英里寬的海峽,海峽裡水流湍急。
這時,有一個遇難的人由於內心的驅使,沒有同夥伴們商量,就一言不發地跳下水去了,這就是納布。他急於要到對岸,並向北邊爬去。他們攔也攔不住他。潘克洛夫喊他也不聽。通訊記者打算跟著去,可是潘克洛夫把他攔住了。&ldo;你打算渡過海峽嗎?&rdo;他問道。&ldo;是的。&rdo;史佩萊回答說。&ldo;好!&rdo;水手說:&ldo;等一會兒,納布一個人足夠幫助他的主人了。假如我們冒險跳到海峽裡去,那就有被急流衝到大海里去的危險;如果我沒有看錯的話,現在正退潮。你瞧,沙灘上的潮水退下去了。別著急,水淺的時候我們就容易找到一條可以涉水過去的道路了。&rdo;&ldo;你說得對,&rdo;通訊記者答道,&ldo;我們不要太分散了,免得大家沒法互相照顧。&rdo;
這時候納布正和潮流激烈地搏鬥。他在斜渡海峽。當他划水的時候,水裡露出他的黑肩膀來。他很快地被沖往下游去,但終於接近了對岸。從小島橫渡到對岸需要半個鐘頭以上,當他上岸的時候,離對面的出發點已經有幾百英尺了。
他在一片高大的花崗石壁下登了岸,用力抖了一下身子,然後拔腳就跑,一會兒工夫就消失在一個岩石的海角後面了。這個海角幾乎和小島北端的高度相等。
納布的夥伴們焦急地望著他的大膽嘗試。當他的身影消失以後,他們就一面吃散佈在沙灘上的貝殼動物,一面注視他們寄託著安全希望的陸地,這種食物雖然很難吃,但總比餓著肚子強一些。對岸形成一個寬闊的港灣,南端是一個險峻的海角,上面寸草不生,看起來非常荒涼。這個海角毗連海岸,形成一道奇形怪狀的花崗石輪廓,高聳在地面上。相反地,愈向北港灣就愈加寬了,這裡的海岸顯得更加迂曲,從西南彎向東北,終點形成一個狹長的地角。構成港灣弓形地帶的兩端之間相距八英里左右。小島離海岸半英里,很象一條大鯨魚。最寬的地方也不過四分之一英里。
小島對面海灘的最低層是沙礫,上面散佈著黑石頭。退潮以後,這些石頭都慢慢地露出來了。海灘的第二層有一道垂直的花崗石峭壁把它隔開,峭壁的頂端參差不齊,至少高達三百英尺。峭壁連綿三英里,右方伸展到一座好象人工鑿開的斷崖處突然終止了。左邊,在海角的上面,這座參差不齊的懸崖下降成一片很長的礫巖山坡,一直湮沒在南角的地面上。海濱的高地上一棵樹也沒有,有些象好望角開普敦的平坦臺地,只是顯得小一些;至少從小島上看來是這樣的。懸崖的右邊倒有不少青翠的植物。他們一眼就看見一大片望不到邊的樹林。看了綿延起伏的花崗石丘陵,再看這一片蒼翠的綠蔭,不禁使他們感到滿目清涼。最後,越過高原,在西北至少七英里遠的地方,他們看見一個白色的山巔在陽光裡閃閃發光。這是一座頂端積雪的高山。
這片土地究竟是一個孤島,還是和大陸相連,現在還很難說,可是地質學家們看了左邊那些由於地震所形成的石堆以後,一定會毫不猶豫地指出,這是由火山爆發引起的,因為這些東西無疑是大地內部震動的結果。
吉丁&iddot;史佩萊、潘克洛夫和赫伯特仔細地考察了這片土地。也許他們要在這裡住上好幾年。假如這個荒島遠離船舶的經常航線,那麼他們甚至可能要在這裡待一輩子。
赫伯特問道:&ldo;喂,潘克洛夫,你認為怎麼樣?&rdo;
&ldo;跟任何事情一樣,有好的一面,也有壞的一面,&rdo;水手答道。&ldo;等著瞧吧,現在顯然正在退潮,三個鐘頭之後我們就可以想法子過去了。只要一到對岸,就可以想法子脫離這個困難