[德]卡爾·麥提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
這時,她的臉變得一點兒血色都沒有了。她癱倒在沙發上,兩手叉在一起,充滿恐懼的眼睛盯著我,嘆著氣說:
&ldo;我的上帝!難道這段時間就一直不能過去,不能被忘記?殘酷的命運難道要走這麼遠,要跟隨我們到這裡……到荒涼西部的邊界?難道我們還沒受夠罪嗎?過去的幽靈這麼長時間了還要從墳墓裡鑽出來威脅我們?&rdo;
她還想繼續往下說,我打斷了她的話:&ldo;我急切地請求您不要有任何擔心。我找您的目的完全是友好的,並且我得趕緊告訴您,我和您只是有兩次短暫相見,我完全不瞭解您的情況。&rdo;
&ldo;啊!&rdo;她喘了一口氣,&ldo;您沒有惡意!我是多麼的害怕!您願意告訴我您在什麼地方碰到過我嗎?&rdo;
&ldo;您沒有認出我,這不奇怪,因為過去許多年了,那時我還只是一個小男孩。我本沒有理由來您家裡打擾您,但我必須承認,我對您始終是充滿信任和關心。當我今天在這裡聽人說起您的時候,我不知道希勒太太就是那個我祝她一輩子平安的華格納太太。&rdo;
她的臉上又恢復了血色,眼睛也有了光澤。
她慢慢地站了起來。
&ldo;當您不知道我是誰時,您出於什麼原因來拜訪我?您絕不是那種把闖入人家作為娛樂的人。&rdo;
&ldo;這是……如果我可以這樣表達的話……出於文學的原因驅使我到您這裡來。我是個作家,為了寫遊記走了很多地方。早在學生時期,我寫詩犯了一個小小的罪孽,我以為這罪孽早就得到了寬恕。今天才知道,這種罪孽是無法抹去的。剛才,就在韋斯頓,我終於得到了報應。我碰到一位牧師,竟要我為我的罪孽付出25美分。幸好標題上寫的是我至少不是一個不可救藥的墮落者,而是一個迷途知返的罪人。&rdo;
我從包裡取出詩集,翻開第一頁遞到她面前。她看了一眼,驚訝地站了起來。
&ldo;我的詩……我想說,我心愛的詩,它被翻印了,誰翻印的?&rdo;
&ldo;一個善良的牧師,他不久前從您這裡把詩抄去了。&rdo;
&ldo;他……我想起來了。我從他那裡買了一些書,這些書非常的華而不實,我想必須讓他注意,過分誇張的表達會帶來更多的危害,沒有好處。他卻說,這些題材沒有其他的表達方法。於是我就拿出這首詩給他。他非常喜歡這首詩,所以當他提出要抄這首詩時,我覺得沒有理由拒絕他。我根本沒想到他會去翻印,他沒有權利這樣做!早知道我就不允許他抄!這是一個多麼恐怖的標題!這人是沒有理智的。&rdo;
&ldo;他甚至這樣跟我說,詩人曾是盜馬賊,在他被絞死之前出於懺悔寫了這首詩。這樣吧,隨它去!現在由於這些詩句促使我來拜訪您就足夠了。我想我們也必須接受……&rdo;
&ldo;啊,對不起!&rdo;她打斷了我,&ldo;我們不再講這些了。重要的是……您不是說您是這首詩的作者?!&rdo;
&ldo;是呀。&rdo;
她眼睛睜得很大,好像一下子要把我整個抱住一樣。她向我舉起手臂,疑惑地問:
&ldo;那麼,您就是那時還和另外一個……我們在……波西米亞的法爾克納碰到過的那個年輕的讀書人?&rdo;
&