[英]約瑟芬·鐵伊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
但是被她指責的男人並沒有反應,他的頭低垂在胸前。她珠子般小眼睛底的憤慨只瞧到他的軟呢帽頂。她悶哼了一聲,轉身面朝售票口,把剛才掏了半天的錢放到櫃檯上。就在她這麼做的時候,男人緩緩倒下,膝蓋著地。
那些排在他後面的人眼睜睜看著他動也不動地跪在那裡,然後臉孔朝下,趴在地上。
&ldo;這小子昏倒了,&rdo;有人說,沒有人動一下。識時務的人為了維護自身利益而武裝起自己。他們擔心排了一天隊的好事會落空,心中盤算著也許其他的人會照顧這個小夥子。然而,沒有人這麼做。這些人,一個比一個自私,沒人願意趨前幫助這個已經虛脫的年輕人。在他倒下,身體攤成鬆垮垮的一團時,背上的刺傷嚇得周遭的人急忙退開。有個女人扯著嗓門一連尖叫三聲,倉皇失措;推擠拉扯,原本麻木無情的隊伍突然間全部靜止不動。
在天花板無罩燈白色清冷的光線照射下,男人身體被本能退卻的群眾孤單單地留在原處,身上每一處都暴露無遺。他的灰呢外套上斜插著一把銀色的傢伙,邪惡地閃著不祥的光亮。
那是一把匕首。
幾乎在嚎叫&ldo;警察&rdo;聲爆開前,警衛從其他安然無事的隊伍中趕了過來。女人的第一聲尖叫就讓他警覺到苗頭不對。除非有人意外死亡,沒有人會叫得如此悽厲。他盯著眼前景象有一兩分鐘光景,男人軀體蜷臥在地,他把男人的頭轉向有光線的這一面,然後放開他,對櫃檯裡的人說:&ldo;打電話報警,叫救護車來。&rdo;
他驚恐未定地轉身面對排隊的人。
&ldo;有人認識這位先生嗎?&rdo;
所有的人都盯著地上的死者不發一語。
排在男人後面的是一對婚姻生活美滿的夫婦。女的不斷抽咽著,面無表情。&ldo;拜託,我們回家吧,吉米!拜託,我們回家吧!&rdo;站在櫃檯對面的胖太太,被突如其來的驚嚇懾住,戴黑色棉質手套的手緊緊握著她的票,寬慰自己尚保有這齣戲的座席。在後排的隊伍中,訊息像燃燒後的灰燼般散開‐‐有人被殺了!‐‐有人因這個訊息失去玩樂的興致,敗興而歸;有的人企圖擠到前排看熱鬧;有些憤慨不平的人要求保留他們排了幾個鐘頭所應得的位子;門廊斜坡上的群眾開始在絕望的混亂中打轉。
&ldo;拜託,我們回家吧,吉米!拜託,我們回家吧!&rdo;
吉米首次開口說話:&ldo;我不認為我們現在能回家,親愛的,要等警察來決定我們該不該留下來。&rdo;
警衛聽到他的話,說:&ldo;你說得沒錯,你們現在不能走。排在前面這六位得留在原地‐‐包括你,女士。&rdo;他特別對胖太太宣告,&ldo;其他的人可以往前移動。&rdo;他揮手的姿態,像是在指揮交通,以閃避一輛半路拋錨的車。
吉米的太太開始變本加厲地抽泣。胖太太抱怨連連。
她想看那出戲,她根本就不認識這個人。排在這對住郊區的夫婦後面的四個人,同樣為被這件跟他們毫無幹係而結果又不得而知的事弄砸了週末覺得老大不高興。他們異口同聲地宣稱自己的無辜。
&ldo;也許吧,&rdo;警衛說,&ldo;但是你們得詳述一下當時的狀況。沒什麼好怕的。&rdo;他試著讓他們寬心,心裡卻頗不以為然。
隊伍繼續前進。門房不知從哪兒拿來一條綠色窗簾布覆蓋在屍體上。銅板發出的叮噹聲此起彼落,仿如自顧自滴落的雨水。門房體諒這七名被連累的倒楣鬼的苦境,一反平素的不盡人情,替他們保留了幾個好位子。不久,救護車抵達,警察也從高勃吉