漳州老楊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
是十分清楚。我只知道,似乎我只需專注於譜寫曲子,而後這些曲子將會被製作成一種叫做“唱片”的東西。
“哥哥,唱片是什麼呀?”我抬起頭,好奇地問裴英雄。
“唱片就是 cd 呀。”裴英雄笑著回答道。
“cd?”我疑惑地看著他,這個詞彙對我來說有些陌生。
“連 cd 都不知道?就是這個,這個。”裴英雄一邊說著,一邊從書架上擺放著的眾多“東西”裡小心翼翼地拿出了一個。他輕輕地開啟盒子,裡面露出一個圓圓的、扁扁的物體,在燈光的照耀下閃爍著微微的光澤。
“啊,我知道了。”我恍然大悟。這便是母親平日裡用音響播放音樂時放入的東西。我心中不禁感嘆,這小小的物件竟有著如此神奇的魔力,能夠將演奏好的曲子完美地儲存其中,無論何時何地,只要將它放入音響,那美妙的音樂便會如靈動的精靈般飄然而出,讓人隨時隨地都能沉浸在音樂的海洋之中,這實在是一項偉大的發明。
在中村離開之後,我在那個名為艾克斯頓的地方見到了一位被稱為製作人的人。我們坐在一起,開始了一場深入的交流,談論了許多關於音樂創作與製作的事情。
製作人大概是因為我年紀小,所以沒有對我提什麼過分的要求。
只是他很想詳細瞭解我能做什麼,所以對於他的詢問我都如實回答了。
只是我知道的詞彙不多,所以也不知道他是否真的理解了我的意思。
‘不管怎樣,人家是給錢的人,得好好配合才行啊。’
藝術家就是為了賞識自己的人而活的。
所謂的賞識,其實也就是錢。
錢才是最重要的。
更何況我們家現在非常窮,所以就更加迫切需要錢了。
‘要是沒有費迪南特?馮?貝多芬和馬克西米利安?弗朗茨大主教,就沒有我了。’
所以只要不干涉我的曲子,就應該好好配合。
要是有想要的曲子,我也暫時有意願去創作。
雖然我很討厭按照別人的口味去寫曲子,但在目前急需錢的情況下,也只能忍受了。
“嗯……”
“怎麼了?”
“啊,沒什麼。”
幸運的是,這個製作人會說中文,所以至少交流起來還算容易。
回答了他幾個問題後,他好像開始認真地思考起什麼事情來了。
‘為什麼心情不好的樣子?’
“貝貝,你這是跟誰學的呀?”
我沒辦法回答這個問題。
到四歲為止,我對這個世界也有了一些瞭解。
雖然中國到處都是新奇的東西,但重生這件事本身還是很不現實的。
要是說出我跟誰學過,受到過誰的影響,那肯定會被當成腦子有問題的小孩子對待的。
“巴赫,莫扎特。”
我能給出的回答就到這兒了。
具體的我可說不出來。
我雖然直接受教於弗朗茨?約瑟夫?海頓,但那…… 並不是很好的關係。
我能說的也就是提到這兩位給過我靈感的偉人了。
我微微抬起頭,製作人似乎不太相信,嘴裡嘟囔著什麼。
“沒有像樣的老師,光靠聽曲子就能達到這樣的音樂水平啊。”
好像是產生了什麼誤會,但也不是什麼重要的事情。
製作人一邊不停地搖著頭,一邊又看了一遍我寫的答案和樂譜。
“不管怎麼說,應該是貝多芬吧。”
他說道。
“貝多芬?”
這是我一直很好奇的名字。
我都不