兮樹提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
即便如此,他還是願意提前預支報酬,教她一些離開他之後用得上的東西。
「我還有個疑問。」潘多拉撫摸著橡樹葉葉脈,再度開口。
赫爾墨斯示意她說下去。
「阿芙洛狄忒和牧羊人睡在鋪著熊皮的床上,那之後發生了什麼?葉子什麼都沒說。」她微微蹙起眉毛,在為這意外的空白而認真苦惱。
赫爾墨斯罕見地失語了。
不為情|欲所動的雅典娜沒有給潘多拉這種知識還算合理,阿芙洛狄忒呢?他以為她只是缺乏強烈的感情,現在看起來不止如此。
「你之後會明白的。」
他這麼回答,同時不免有些遺憾地想,唉,他要是再卑鄙一點,就趁機身體力行做個解答了。
第1卷 第10章
潘多拉用完簡單的午餐,先走進山丘上的神祠。
赫爾墨斯閉著眼睛坐在石座上,單手撐住額角,像在小寐。
但在她踏進神祠的瞬間,他就睜開了眼睛。
「那麼我去找法奧了。」她規矩地報告說。
赫爾墨斯微笑了一下:「今天可不要再被他騙了。」
這是潘多拉在至福樂原的第七天,她接受赫爾墨斯更多引導的第四天。
前兩日早晨,赫爾墨斯都會帶她到那棵橡樹下,挑揀一些樹葉給她,汲取新知識穿插著答疑。午間她適當進食之後,就去找法奧實踐新習得的技巧。她需要練習說謊還有騙術的物件,但是不能誆騙樂原住民。於是赫爾墨斯就替她找來了練習物件;法奧就是那個搶走她衣服的孩子。
說是練習,基本可以說是潘多拉單方面地被法奧騙得團團轉。
初個下午,潘多拉在約定好的地點等了很久很久,直到日車都開始向地平線降落了,都沒見到法奧的人影。爽約確實是一種欺騙。她心平氣和地認輸,打算就這麼回小丘的時候,身後突然傳來可疑的窸窣聲:
法奧其實一直藏在灌木叢的陰影裡,樂不可支地觀察她上當的樣子。
那之後男孩提議玩捉迷藏。結果捉著捉著他又沒影了。潘多拉似乎認為法奧可能故技重施,再三在各種可疑藏身的地方找尋過後,才確認她又被騙了一次。
第二天下午,法奧又變著花樣耍潘多拉玩。不僅如此,臨別時還順走了她從住民那裡收到的新禮物--一條編織皮革腰帶。
今天第三次見面,法奧觀察著潘多拉的神色,等待她主動提及腰帶的事。但她什麼都沒說。法奧便乾脆摸出了贓物:「你不會沒注意到腰帶被我偷走了吧?」
「我知道。」
「那你想不想把它拿回來?」
潘多拉點點頭。
法奧漂亮的藍眼珠滴溜溜地轉了幾圈,鎖定在潘多拉腰間:「一物換一物,公平一點,就用你現在當腰帶用的繩子來換。」
「好。」潘多拉很爽快,解下繩帶遞過去。
法奧接過繩子,作勢要把皮革腰帶還給她,卻驀地狡黠地眨眨眼,一反手就把它投擲進了水裡。河水雖然不深,但在過彎處流淌地快,一眨眼那腰帶就不見蹤影了。
潘多拉依舊沒發火,只是無奈地笑了笑。
「你脾氣也太好了吧?」法奧反而彆扭起來。
潘多拉沒作答。
「哇啊啊啊!」法奧突然大叫起來。他還拿在手裡的繩帶突然變成了一條冰冷滑溜的蛇。男孩忙不迭地將蛇遠遠扔出去,敢怒不敢言地看了潘多拉一眼。
她疑惑地歪了歪頭。
對方氣急敗壞地控訴:「你耍賴!」
她依舊很平靜:「我沒有求赫爾墨斯幫我。」
「那你的腰帶怎麼會變成蛇?!」
潘多拉想了想,