米揚提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“圓圓,我想讓你當我的嚮導,請求你讓我住在你的家裡,給我些吃的喝的。我一直在尋找一個地下森林,我想我找到了,你看。”
查斯特說著,從大揹包裡取出一本小冊子,遞到圓圓面前,開啟第一頁,指著那幅黑白圖對她說著,中文夾雜著英文。
夏天星也湊過頭來看,兩人一頭霧水。
“你看,像不像,我們正站在葫蘆頭的半山坡上。那裡的村莊,就是你們住的那裡是葫蘆的腰部,那條轉彎的河流剛好是脖子,是不是。”
查斯特看兩個人分辨不出來,邊指著小冊子邊引導他們看著周圍的地形。
兩人仔細一看,分列兩邊的大山和中間穿插而過的河流,當真畫得很像。只是扉頁上的文字長得跟蚯蚓一樣,兩人看著像是漢語拼音又不是。
夏天星知道這是外文,新來的支教老師給他們介紹過一下,小學沒讀完的圓圓,完全沒有接觸英文的機會,當然是沒有見過的。
“叔叔,你們國家也長葫蘆的嗎?”
天星完全被這從天而降的外國人給搞糊塗了,好奇地問道。
“好像沒有,我沒在老家見過,都是在你們國家見的。”
他笑著解釋著,看著周圍幹活的人聚攏過來,他慌忙收起了小冊子。擔心給這位姑娘帶來什麼不方便之處,況且,這事兒他也不大想讓更多的人知道。
“錯過了節令可就不好了,我幫你幹活吧,根據天氣預報,未來三天會落雨,得趕緊將種子給播種下去。嗯,就是這樣的。”
查斯特說著,拿起地上的鋤頭,嘗試著挖土坑。周圍的鄉鄰嘖嘖稱奇,看著這老外幹活。圓圓還是有些發愣地回想著整個事情。
“這洋鬼子還會幹這活計。”
夏侯貴不屑地笑著說道。
“大爹,我不是洋鬼子。和平年代,我是好人。”
幾乎跑遍了整個中國的查斯特對生活在大山裡的農人稱得上熟悉,他趕緊解釋著,避免給自家帶來麻煩。儘管聽不大懂這的方言,鬼子是罵人的話,他聽得懂。
他深知他們的社交禮儀,開啟一包紙菸,全部散給男人們,大傢伙開始眉開眼笑,慢慢地就將他當做尋常人了。
婦人們小心翼翼地開始詢問他是圓圓的什麼人,他大聲地用英文說著朋友朋友。婦女們面面相覷,說富有的是什麼東西,接著哈哈笑起來。查斯特微笑地看看她們,繼續用英文嘰裡呱啦地說些莫名其妙的話。
自覺沒趣、時令也不等人,人群很快散開,各自回到地裡忙活起來,各家低聲議論著圓圓和這老外的關係。
圓圓看著這老外幹得倒是認真,不過,就是不成直線、深淺也不一樣,接過他手裡的鋤頭自己幹起來,將裝種子的袋子給他,讓他跟著放,夏天星開心地跟在後頭蓋種子,追著問東問西。
“這是男人乾的活計嘛,我看到都是他們男人在用這個。你的爸爸和兄弟呢?”
查斯特看著她一個女孩子幹這種重活,問道。
儘管他見過很多中國婦女的辛勞,但對於發生在眼下的事情還是覺得很是心疼。
“沒兄弟,爹死了。”
圓圓淡淡地說道。
“對不起,我不該說這個。”
查斯特抱歉地說著。
“沒關係。把這最後一點種完就回家吃飯,你餓了吧?”
按照鄉村的規矩,來了就是客人,吃好吃歹都得讓人吃飽飯,被子暖和不暖和、床鋪軟不軟的,也得讓人有個睡覺的地方。即便是走村串巷做小生意的,也是如此。無論吃了多少、睡了棉花被子還是睡了草蓆,也不求回報的。
“餓了,餓了。不過得把事情做完,不能耽誤你的收成。”
圓