第21頁 (第1/2頁)
[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;火呢?&rdo;後者說。
&ldo;是啊!……火!……&rdo;前者答道。
這是最為嚴峻的問題,這個問題引導這兩個船上失事者清查他們的口袋。
教授的口袋是空的或幾乎是空的,口袋裡只有幾根用於他的袖珍小提琴的替換的弦線,以及一段用於他的琴弓的松香。我問您,這是怎麼搞的,這是用來取火種的方法!
戈弗雷東西也不多。然而,他極為滿意地在口袋裡找到了一把極好的刀,刀的皮套已經掉進大海了。這把刀,有刀身、螺旋鑽、截枝刀、鋸,在那樣的環境中是件珍貴的工具。但除了這件工具,戈弗雷和他的夥伴只有他們的雙手了。而且教授的手向來只是拉他的袖珍小提琴和裝出一副討人歡喜的樣子的。戈弗雷因此心想只得指望他的這雙手了。
儘管如此,戈弗雷打算用塔特萊的雙手,用將兩塊木片迅速互相摩擦的方法來取火。在灰燼下焐硬的幾個蛋將會在中午的第二頓飯食中得到特別的好評。
因此,在戈弗雷忙於搶劫鳥窩時,儘管教授試圖保衛它們在殼中的後代,教授還是去撿了一些遍於沙丘腳下地面上的木片。這種燃料被搬到一塊擋住海風的懸巖腳下。塔特萊這時選了兩塊相當乾燥的木片。想透過對它們強烈並連續地摩擦從中一點點散放出熱質。
這是頭腦簡單的玻里尼西亞的野蠻人通常做的事,為什麼教授,以他看來要遠遠高於他們,自己就不能做到呢?
因此他開始摩擦著,重新摩擦著,擦得胳臂和前臂的肌肉都沒了氣力。他對這大為惱火,這可憐的人!可是,也許木材的質量不合格,也許木材還不夠乾燥,最後,也許是教授幹得很糟,沒有幹這種活所必需的手的技巧,雖然他多少弄熱了這兩塊木頭,他身上所散放出的酷熱要多得多。總之,只是他的額頭在汗蒸汽下冒著煙。
當戈弗雷帶著撿得的鳥蛋回來時,他發現塔特萊渾身是汗,那種狀態無疑是他的舞蹈練習從來不曾引起過的。
&ldo;不行嗎?&rdo;他問。
&ldo;不,戈弗雷,不行,&rdo;教授答道,&ldo;而且我開始相信這些野蠻人的發明只不過是用來欺騙這可憐的世界的一些想像!&rdo;
&ldo;不!&rdo;戈弗雷接著說,&ldo;但是,對這和對所有的事一樣,得會幹。&rdo;
&ldo;那麼,這些蛋?……&rdo;
&ldo;還有另一種辦法,&rdo;戈弗雷答道,&ldo;拿一隻蛋系在一根細繩的一端,使它迅速地旋轉,然後,突然停下旋轉的動作,可能這動作將轉化成熱,那時……&rdo;
&ldo;那時蛋就煮好了?&rdo;
&ldo;是的,如果旋轉很快並且停止很突然,……可是怎樣造成這種停止又不弄破蛋啊!所以,最簡單的,我親愛的塔特萊,就是這樣。&rdo;
於是戈弗雷輕輕地拿起一個黑雁蛋,將蛋的一端敲破,然後他靈巧地&ldo;小口喝起酒來&rdo;,毫不客氣。
塔特萊下不了決心摹仿他,不得不滿足於他那份貝殼類動物。
現在剩下的是尋找一個洞穴,一個隨便什麼凹處,以能在那裡過夜。
&ldo;這是絕無僅有的,&rdo;教授指出,&ldo;魯濱遜們連最起碼的,稍後他們將它當成住所的洞穴都未找到一個!&rdo;
&ldo;我們去找吧。&rdo;戈弗雷答道。
如果直至現在這事絕無僅有,