[英]奧利弗·波登提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;在沒有金子的世界裡,我們都會成為英雄!&rdo;面對蜂擁而來的敵人,他大叫道。
梅納德率領手下再次向他發起了攻擊,而黑鬍子看到自己的死敵接近,便亮出牙齒,揮起彎刀。梅納德尖叫一聲,手上掛了彩,他抽身退開,彎刀也脫手落地,護手部位已被砍碎。他從腰帶上拔出一把手槍,隨後開了火,正中愛德華的肩膀,讓他跪倒在地。愛德華呻吟著,揮舞彎刀,但敵人仍在步步緊逼。
我看到周圍有更多的戰友倒下。我拔出第二把手槍,開了火,給其中一個敵人腦袋上添了個窟窿,但此時他們紛紛朝我衝來。我砍倒了一個又一個敵人。下手毫不留情。他們意識到下一個進攻我的人將會送命,其中幾個開始畏縮不前,這讓我有機會張望另一邊。只見愛德華遍體鱗傷,已離死不遠,但他保持著跪地的姿勢,仍然奮戰不休。殘忍的敵人包圍了他,不時用彎刀砍劈。
我發出無比憤怒的吶喊,袖劍和彎刀交織成一片死亡之網,逼得敵人連連退後。我抓住機會,沖向前去,踢倒了面前的那個人,隨後以他的胸膛和麵孔借力,衝破了我周圍的人牆。我在空中揮動刀劍,兩個敵人頓時血濺當場,鮮血帶著清晰的&ldo;啪嗒&rdo;聲拍打在甲板上。我落在地上,然後飛奔著穿過甲板,前去協助我的朋友。
我沒能趕過去。我的左方衝出一個魁梧的水手,擋住了我的去路。那個彪形大漢重重地撞上了我,我們兩人先前都跑得飛快,只能眼睜睜地看著慣性帶著我們越過舷側,落向下方的海面。
在我落下之前,我看到了一件事。我看到我朋友的喉嚨被人割開,鮮血傾瀉而下。黑鬍子雙眼翻白,倒在地上,再也沒法起來了。
第四十六章
1718年12月
如果你沒聽過膝蓋被鉛彈打碎時的慘叫聲,那你根本算不上聽過慘叫。
我們搶來了一艘英格蘭奴隸船,而這就是查爾斯&iddot;維恩對那位船長的懲罰。這條英國奴隸船幾乎擊沉了維恩的船,所以我們只好把寒鴉號開到近處,讓他的手下登船。維恩對此十分惱火,但這不能作為他亂發脾氣的理由。畢竟這場遠徵是他自己的主意。
他是在薩奇死後不久想到這個計劃的。
&ldo;這麼說薩奇被幹掉了?&rdo;維恩說。這時我們正坐在寒鴉號的船長室裡,醉醺醺的白棉布傑克挺直雙腿躺在椅子裡,那姿勢看起來隨時都會滑下來。他也是拒絕接受國王赦免令的海盜之一,所以我們也帶上了他。
&ldo;他當時寡不敵眾。&rdo;提起黑鬍子,那悽慘的一幕彷彿又在我的眼前浮現,&ldo;我沒能趕過去。&rdo;
我記得自己墜下船去,看到他死去,鮮血從喉嚨裡湧出,就像一條被人砍死的瘋狗。我又灌下一大口朗姆酒,好把那一幕趕出腦海。
他們把他的腦袋掛在船首斜桅上,至少我是這麼聽說的。
他們根本沒資格叫我們人渣。
&ldo;該死的,他作戰起來兇狠勇猛,內心卻完全相反。&rdo;查爾斯說。他用刀子劃著名桌面。換作別的客人,我早就出言阻止了,但查爾斯&iddot;維恩不同。他先是敗在了伍茲&iddot;羅傑斯的手下。如今又在哀悼黑鬍子的過世。最重要的是,查爾斯&iddot;維恩的手裡有一把刀子。
查爾斯說得對。即便黑鬍子逃過了這一劫,他也顯然不打算再過海盜生活了。作為我們的領袖,率領我們走出困境‐‐這些對愛德華&iddot;薩奇來說沒什麼吸引力。
我們陷入了沉默。或許我們都在想念拿騷,想念它過去的樣子。或許我們都在思索未來該怎麼做,因為過了一會兒,維恩深深地