悟來悟去提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

都看見了,”他說,“有時候你就是走不成。我是特德·卡德,是該死的所謂總編輯,技術編輯,改寫員,版面設計,廣告編排部和郵件收發主任,剷雪開道工。你呢,或者是一個大廣告客戶,想來刊登一條橫跨四頁的廣告,宣告你貨棧裡的那些笨頭笨腦的日本靴子有多麼值錢,或者就是我們屏住呼吸等待的奎爾先生。到底是哪一個呢?”他的聲音裡充滿怨氣。因為魔鬼長期以來對特德·卡德鍾愛有加,像灌滿一隻冰淇淋火炬筒一樣,給他灌滿瘙癢和煩躁。他身體中間像字母是“X”。臉像被叉子抓撓過的農家乾酪。

“我是奎爾。”

“那麼進來吧,奎爾,見見這支土匪隊伍,其中最壞的是該死的納特比姆和他那雙勒人脖子的手。傑克·巴吉特先生呆在自己家裡,用甜言蜜語哄騙他那骨瘦如柴的胸膛,希望能咳出那一口積累已久的了不起的痰,他咳了一個星期也沒咳得出來。”他真可以上臺演說。

“這就是所謂的報社,”卡德譏笑道。“這位是比利·布萊蒂,”他指點著,像指點一塊路碑。“他是一條老魚狗。”比利·布萊蒂個頭矮小,眼看就快八十歲了。坐在一張桌子旁邊,後面的牆上貼著顏色如同昆蟲翅膀的油布。他的臉好像是刻著扇形紋路的木頭。藍色的眼睛嵌在傾斜的眼眶裡,眼皮很厚。他歪著嘴唇露出一個淡淡的微笑,面頰便鼓脹起來,一道傷疤樣的細溝從鼻子直達上唇。濃密的眉毛,頭髮從前額梳向腦後,顏色像一隻古董手錶。

他一靠上去桌子就搖晃起來,上面鋪著一張教堂義賣交易會的海報。奎爾看見有籃子、木頭蝴蝶,和裝在廉價尼龍襪裡的送給幼兒的禮物。

“比利·布萊蒂,負責家庭版。他有幾百個通訊員。你可以看到,他從郵件裡撈到不少寶貝。有一大批人追著他給他寄來各種新聞。”

“啊,”比利·布萊蒂說。“還記得那個二馬佬給我帶來了幾隻彩繪的燕鷗蛋嗎?手繪的風景。夜裡突然爆炸了,淌得滿桌子都是。後來這裡臭了整整一年。”他在印著鑽石圖案的厚運動衫上擦了擦手指,運動衫的肘部打了補丁,上面沾著白色的圓溜溜的膠水滴和紙屑。“二馬佬?是二馬佬灣的那個嗎?”

“噢,是的。二馬佬——大塊頭,又笨又傻,不動腦筋,思想簡單的那一類傢伙。以前海灣的那一邊有一大堆這樣的人,”他朝奎爾岬示意了一下,“所以人們用他們的名字作了地名。”衝奎爾眨眨眼睛。奎爾不知道是否該笑一笑。便笑了一下。

()好看的txt電子書

電子書 分享網站

第七章 拉呱鳥(2)

靠近窗戶的地方,一個男人在聽收音機。他那黃油色的頭髮攏在耳後。兩隻眼睛靠得很近,長著一抹小鬍子。桌上有一包進口海棗。他站起來和奎爾握手。笨拙地走過來。格子花紋的蝴蝶領結,髒兮兮的套頭毛衣。從寬扁的鼻子裡擠出英國口音。

“納特比姆,”他說。“北極的納特比姆。”半真半假地朝奎爾拋了個敬禮,模仿某部泛黃的戰爭影片中的一個人物。

“這是B�鮑費爾德·納特比姆,”特德·卡德說,“倒黴而醜陋的英國佬,一年前被扔在很不好客的紐芬蘭海岸,現在還呆在這兒。且不說別的,他想象自己是專門負責國外新聞的。每篇新聞都是從收音機裡偷來,再用他的生花妙筆改寫一番。”

“而該死的、下賤的卡德又拿過去用他的胡言亂語任意瞎改一通。這隻該死的水老鼠剛才就是這麼做的。”

納特比姆的新聞來自像患了偏頭痛一樣嘈雜亂響的短波收音機。當無線電波清楚的時候,它發出一種男高音的哼哼聲,而當極光靜電噼啪爆裂時,它便咆哮起來。納特比姆趴在桌子上,耳朵貼近接收機,搜尋著短波,捕捉那些嘶啞號叫的外國聲音,並根據他當天的心

遊戲競技推薦閱讀 More+
殭屍之終極進化

殭屍之終極進化

換裁判
遊戲 完結 21萬字
王子之命中註定的公主

王子之命中註定的公主

指點迷津
遊戲 完結 3萬字
我執著的她的未來

我執著的她的未來

北方網
遊戲 完結 16萬字
心之官則思

心之官則思

沸點123
遊戲 完結 26萬字
琴劍飛花虎山行

琴劍飛花虎山行

丟丟
遊戲 完結 9萬字
守護甜心之微笑吧天使

守護甜心之微笑吧天使

敏兒不覺
遊戲 完結 5萬字