第9頁 (第1/3頁)
[蘇聯]阿·阿達莫夫提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;怎麼樣,一切都安排好了嗎?我希望是這樣。&rdo;年輕人愉快地問。
&ldo;我們辦事向來萬無一失。該記住了。&rdo;
&ldo;塔瑪拉等著我們呢……&rdo;
&ldo;我知道。瓦西里怎麼樣?&rdo;
&ldo;他也到那裡去。&rdo;
&ldo;那好,&rdo;已過中年的人抻了抻大衣袖子,看了看錶,&ldo;時間到了。要想在車站上行動,阿列克,一切都要有周密的考慮和打算……像表一樣。目前面臨的是一場複雜的戰役。這樣的戰役我們以前還沒有過。&rdo;
&ldo;其它的我個人不需要。&rdo;年輕人漠不關心地反駁道。
他們在行人稀少的、幾乎沒有燈光的大街上飛快地走著。
&ldo;你是不是對冒險感到膩煩了,阿列克?&rdo;已過中年的人一邊小心翼翼地問,一邊把大衣下邊的圍巾拉得更嚴實一些:寒風直吹在臉上。
&ldo;你知道嗎,我從小,可以說從幼年起就幻想著這種事。&rdo;
&ldo;你從小就是個浪漫主義者,阿列克。&rdo;已過中年的人又淡淡一笑,並擔心地補充說:&ldo;你要記住,現在要有一個輕鬆自然、親切友好的環境。塔瑪拉是個情緒易於波動的人。&rdo;
&ldo;是個奢侈的女人!……&rdo;
&ldo;算了,算了,&rdo;已過中年的人生氣地打斷他說,&ldo;不許放肆。幹我們這一行,阿列克,你知道什麼是主要的嗎?諾特1。聽說過這個嗎?&rdo;
【1 俄語中&ldo;科學地組織勞動&rdo;的縮寫譯音。‐‐譯者注】
&ldo;這是一個什麼人物吧?&rdo;
&ldo;是科學地組織勞動。這種事情應該知道。&rdo;
小夥子饒有興味地高聲大笑起來。
&ldo;我爸爸沒教過我這個。&rdo;
&ldo;那好,我來教你。&rdo;
最後一句話裡帶有殘酷而霸道的意味。談話停止了。
他們很快又來到離他們碰頭地點不遠的那條熱鬧的大街上。年輕人不時地斜眼看看自己的旅伴,看看他那幾乎浮腫的、不動聲色的大寬臉和緊閉著的厚嘴唇。&ldo;是個硬漢,&rdo;他心想,&ldo;一點兒都不著急。而面臨的卻是這種事……&rdo;
年輕人對情況知道得不多……而且他也不必知道。
&ldo;瞧,車站在那邊,&rdo;他指了指不遠處排得不長的一隊人,&ldo;三路無軌電車。&rdo;
他準備跑過去,因為覆滿了雪的無軌電車已經進站了。
可是已過中年的人似乎沒有聽見他的話,逕自走到人行道邊上,揮了揮手。一輛計程車在他跟前停了下來。
&ldo;上車吧,&rdo;他朝年輕人點了點頭,&ldo;趕緊。&rdo;
他本人在前邊挨著司機坐下來,報了地址。
年輕人驚詫地望了他一眼,但沒有說話。
行駛了相當長的時間。驟然下起了鋪天蓋地的、有附著力的大雪。雨刷來回地擦著擋風玻璃,發出吱吱的響聲,來不及把雪扒下來。司機緊張地仔細望著,向前俯下身子,嘴裡罵罵咧咧的。汽車不時地在轉彎處打滑。舊馬達發出嘎啦嘎啦的響聲,司機慍怒地敲打著搖