第32頁 (第1/2頁)
[美] 菲利普·K·迪克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;我明白了。&rdo;查克說。他的感覺很不好,但他不太清楚這是為什麼。也許是源於他所處的這種狀況,他根本不能理解他,&ldo;阿爾法人懂得心靈感應術嗎?&rdo;他問,他知道他們不會,但是‐‐這個阿爾法人好像有一種神秘的知覺。查克的直覺告訴他,這個傢伙什麼都知道。沒有阿爾法人發現不了的秘密。
&ldo;他們不是心靈感應者。&rdo;邦尼說道,&ldo;他們一般依靠聽覺,這是他們和我們的不同之處,我們有眼睛。&rdo;他瞥了瞥查克,&ldo;你和心靈感應者有什麼問題嗎?我的意思是說,你應該知道答案。戰爭的時候,我們被灌輸了那麼多敵人的資訊。你這個年齡不應該不記得,你一定是伴隨著這些資訊成長的。&rdo;
達克突然大聲說道:&ldo;我來告訴你是什麼使裡特斯道夫這麼煩惱。過去我也有同樣的感覺。裡特斯道夫是因為他有頭腦才被僱傭的,他可不想讓他的腦子被掏空。他的思想屬於他自己,除非他主動暴露他的思想。如果你把一個木衛三黏液人帶進來,天哪!那將是對所有我們這些人的個人權利的不公平侵犯,他會把我們變成機器,機械地抽出我們的思想。&rdo;他對查克說:&ldo;不用擔心rbx303,他讀不懂你的心思,他能做的只是仔細地聆聽你話裡那些細小而微妙的差異,但讓人吃驚的是,他們可以聽出那麼多差別。阿爾法人都是優秀的心理專家。&rdo;
&ldo;剛才我正坐在隔壁的屋子裡聽《生活》雜誌,&rdo;阿爾法人說,&ldo;聽到了你們關於新的喜劇角色西格弗裡德&iddot;特羅茲的談話。我覺得很有意思,就決定進來,於是我放下錄音帶,起身來到這裡。這個解釋你們滿意嗎?&rdo;
&ldo;沒人介意你的到來。&rdo;邦尼安慰阿爾法人。
&ldo;沒有什麼能像你們這些天才作家充滿獨創精神的會議使我感到有趣、逗我開心或者讓我著迷的了。&rdo;阿爾法人說:&ldo;裡特斯道夫先生,雖然我以前從未見過你工作,但我已經可以判斷出你有不少新的想法要補充。但是,我感覺到你的厭惡‐‐你對這次討論的方案深惡痛絕。我能不能請問你,你為什麼對西格弗裡德&iddot;特羅茲以及他殺妻的願望如此厭惡呢?你結婚了嗎,裡特斯道夫先生?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;查克說。
&ldo;也許這個情節的設計思路激起了你心中的某種罪惡感。&rdo;阿爾法人若有所思地說,&ldo;也許你有針對你妻子的敵視性的衝動,只是沒有察覺到。&rdo;
邦尼說:&ldo;你太離譜了,rbx,查克和他妻子正在離婚‐‐她已經告上法庭了。不管怎樣,查克的私生活是他自己的事。我們不是在這裡解剖他的心靈,讓我們回到主題中吧。&rdo;
&ldo;我還是要說,&rdo;阿爾法人鄭重其事地說,&ldo;裡特斯道夫先生的反應與眾不同,十分反常,我想知道為什麼。&rdo;它那沒有眼睛的肉乎乎的腦袋轉向查克,&ldo;也許,如果我們多見幾次,我會發現原因。而且我感覺到搞清楚對你也有好處。&rdo;
邦尼&iddot;亨特曼撓著鼻子,思考著,說:&ldo;也許他知道,rbx,也許他只是不想說。&rdo;他看了看查克,說:&ldo;我仍然要說,無論在什麼情況下,那是他自己的事。&rdo;
查克說:&ldo;對我來說,這個想法聽起來沒有什麼喜劇色彩。那就是我有點‐‐&rdo;他幾乎要說出反感這個詞,